until单词怎么读,until英语单词怎么读

  

     

  

  apt 梅颖合适的合适的   

  

  waste ,英美浪费和滥用   

  

  instead of 梅颖   

  

  作为的替代品   

  

  village 梅颖村   

  

  kind 的英国和美国物种   

  

  berry 梅颖贝里   

  

  season 梅颖第一季   

  

  earn梅颖罪有应得。   

  

  shoe 英美鞋   

  

  buy 英美麦   

  

  notice 梅颖注重观察(或倾听)   

  

  ripe ,英国,美国,成熟和丰富的味道。   

  

  pasture 梅颖牧场草原   

  

  pick ,英美挑挑拣拣。   

  

  delight 梅颖很开心。   

  

  basket 梅颖篮子篮子篮子   

  

  intend ,英国和美国打算计划   

  

  slate梅颖板岩   

  

  find out 梅颖发现了   

  

  suppose 's英美假说   

  

  figure 梅颖计算公司   

  

  hundred 数不胜数。   

  

  take 梅颖拿着它,拿走它,拿走它   

  

  have to ,英国和美国不得不   

  

  stay at home 梅颖呆在家里。   

  

  hurry ,梅颖,快点。   

  

  enough 和英国就够了。   

  

  at once ,梅颖,马上   

  

  对think about . 's英式k球棒和美式k球棒的思考   

  

  one doer is worth a hundred dreamers   

  

  一个实干家抵得上一百个梦想家。   

  

  艾米是一个可爱的小女孩,但是她在准备做她的任务时太apt而没有waste时间,instead of马上做她应该做的事情。   

  

  艾米是个可爱的小女孩,但是她太容易浪费时间了。当浪费在准备什么的时候,而不是会马上做她应该做的事情。   

  

  在她居住的village,桑顿先生开了一家商店   

ld fruit of all kinds, including berries in their season.

  

在她住的村子里,桑顿先生开了一家店,店里出售各种各样的水果,包括各个时令的浆果。

  

One day he said to Amy, whose parents were quite poor, "Would you like to earn some money?"

  

有一天他对父母穷困的艾米说:“你想不想赚一些钱?”

  

"Oh, yes," replied she, " for I want some new shoes, and papa has no money to buy them with."

  

“噢,想的,”她回答说,“因为我想买双新鞋子,可是爸爸没有钱给我。”

  

"Well, Amy," said Mr. Thorhton, "I noticed some fine, ripe black berries in Mr. Green's pasture today, and he said that anybody was welcome to them."

  

“那好,艾米,”桑顿先生说,“今天我看到格林先生的牧场里有些漂亮的黑莓成熟了,他说欢迎任何人去采摘。”

  

I will pay you thirteen cents a quart for all you will pick for me.

  

你去帮我回来,每一夸脱我将付给你一角三分钱。

  

Amy was delighted at the thought of earning some money; so she ran home to get a basket, intending to go immediately to pick the berries.

  

想到可以赚钱,艾米很高兴。于是她跑回家去拿篮子打算立即就去采摘黑莓。

  

Then she thought she would like to know how much money she would get if she picked five quarts.

  

然后,她想知道如果她能采摘到五夸脱黑莓的话,将会赚到多少钱。

  

With the help of her slate and pencil, she found out that she would get sixty-five cents.

  

用铅笔在石板上算了一阵,她算出来那将会是六角五分。

  

"But supposing I should pick a dozen quarts," thought she, "how much should I earn then?"

  

“可要是我能摘到12夸脱呢,”她又想,“那我又该赚到多少钱呢?”

  

"Dear me," she said, after figuring a while, "I should earn a dollar and fifty-six cents."

  

“哎呀,”了一会儿以后,她说,“我将会赚到一美元五角六分。”

  

Amy then found out what Mr. Thornton would pay her for fifty, a hundred, and two hundred quarts.

  

接着艾米又算出了如果她采摘到50夸脱、100夸脱甚至200夸脱黑莓的话,桑顿先生分别该付给她多少钱。

  

It took her sometime to do this, and then it was so near dinner time that she had tostay at home until afternoon.

  

花掉了她不少的时间,这时已经快到午饭时间了,所以她不得不留在家里,直到下午。

  

As soon as dinner was over, she took her basket and hurried to the pasture.

  

吃完午饭,艾米拿起篮子,急忙到牧场去。

  

Some boys had been there before dinner, and all the ripe berries were picked.

  

有些男孩子午饭前就已经在那里了,所有成熟了的黑莓都被摘走了。

  

She could not find enough to fill a quart measure.

  

她能找到的还不一夸脱的分量。

  

As Amy went home, she thought of what her teacher had often told her― "Do your task at once; then think about it," for "one doer is worth a hundred dreamers."

  

在回家的路上,艾米想起了老师经常对她说的话――“立刻去做应该做的事,然后再去思考,”因为,“一个实干者抵得上一百个梦想家。

相关文章