英语中有许多短语与各种身体部位有关,如嘴、眼睛、腿等。那么这些短语的意思和身体部位有什么关系呢?今天我们来学习英语中与身体部位相关的表达~
1. 你知道“have one’s back against the wall”是什么意思吗?
照字面翻译,那就是“有人把背贴在墙上”?但实际上,这个表达真正的意思是“在绝望的情况下;绝望。”
想象一下,如果你在一场战斗中,被敌人逼到了绝境。此时身后有墙,无路可逃。只有硬着头皮去正面面对,这是一种走投无路的感觉吗?
造一个句子:“他现在真的是走投无路了,因为债权人正追着他要钱。”(现在债主追着他要钱,他是真的绝望了。)
2. 如何表达“轻松获胜”呢?
你可以用“轻松获胜”来表示“很容易获胜”。
这个表达最初源于赛马。在赛马过程中,骑手往往需要紧紧握住缰绳,以控制马匹的飞奔方向和速度。当终点线近在咫尺时,获胜者可以放松双手,让马越过终点线。于是渐渐地,人们用“轻而易举地取胜”来形容一切不费吹灰之力就能轻易取胜的情况。
造一个句子:“他预测法国队会在附加赛中轻松获胜。”(他预测法国队会轻松赢得附加赛。)
3. “a pain in the neck”是“脖子疼”的意思吗?
实际上,“讨厌的家伙”也可以指“讨厌的家伙;讨厌任务”的意思哦。
想想吧。当你在忙着做事的时候,有个讨厌的人在你身边不停的说话。是不是像突然发作的脖子疼,让人头疼,只想让讨厌的源头快点消失?
例如,如果你想向某人抱怨你的弟弟很调皮,你可以说“我的弟弟有时候很讨厌。”(我哥哥有时候很烦人。)
4. “break one's neck”是“摔断某人的脖子”的意思吗?
“断脖子”除了基本的“断脖子”之外,还可以表示“用尽全力做某事”。
脖子对人的重要性不言而喻。而且经过多年的努力,脖子都快磨破了,这种努力自然是“尽力而为”。虽然是夸张的说法,但从中也可以看出这种不遗余力去成就一番事业的果敢决心。学习“折断自己的脖子”这个表达,学习努力工作的精神。
让我们看看另一个句子:“明天是最后期限,所以我正在拼命完成我的论文。”(明天就是最后期限了,现在拼命赶论文。)
5. “pay through the nose”是“通过鼻子付账”的意思吗?
哦,不对,“付出过鼻子”其实是“花很多钱;被敲竹杠的意思”。
这个表达起源于9世纪的爱尔兰。当丹麦人占领爱尔兰时,他们在岛上征收一种叫做“鼻子税”的税。收税时,他们通过数鼻子来计算总人口,然后威胁当地人不交税就割鼻子,从而征收高额税费。所以后来人们就用“一掷千金”来形容“(被迫)花很多钱”。
例句:“不要在这家餐馆点酒,否则你真的会因拒绝而付出代价。”
se for it.”(别在这家餐厅里点酒,否则你会被白白敲去一大笔钱的。)
6. 如何形容某样食物很顶饱呢?
一些淀粉含量高的食物,比如土豆啦红薯啦之类的,在吃下肚之后会产生很强的饱腹感,也就是我们所说的“顶饱”。
那么英文里怎么形容让人很容易吃撑的、顶饱的食物呢?答案就是“stick to one’s ribs”。rib是人的肋骨。“stick to one’s ribs”,直译就是“粘在了肋骨上”。用这种说法来形容那种吃撑后的饱腹感,想想还真是很形象哇。
让我们再来看个句子巩固一下吧:“I want something that will stick to my ribs, like oatmeal.”(我想要的是像燕麦粥之类顶饱的食物。)
7. “put your money where your mouth is”是“把你的钱放进嘴里”的意思吗?
并不是哦。在“put your money where your mouth is”这个表达里,mouth并不代表其原本“嘴”的意思,而是象征“说话”这个动作;而money不仅仅是指“钱”,更是象征“实际行动”。说到这儿你有没有猜出来呢?“put your money where your mouth is”其实就是“用行动说话”的意思,有些像我们中文里的一句俗语“又说又练才是真把式”。
比方说,如果有人对你夸下海口说他会去做某事,临了却迟迟不动,这时候你就可以对他说:“Stop talking and put your money where your mouth is!”(别吹牛了,用行动说话!)