aging是什么意思,aging是什么意思翻译

  

  随着年龄的增长,我们的眼睛不再像年轻时那样明亮,因为我们的眼睛比身体的其他器官衰老得更快。新的研究发现,每天盯着红灯看3分钟可以有效改善视力,尤其是对老年人。   

  

  照片由Amanda Dalbjrn在Unsplash上拍摄   

  

  根据本周发表在《老年学杂志》上的一项新研究,看几分钟深红色的光可能对防止我们变老时视力下降产生显著影响。   

  

  根据本周发表在《老年学杂志》上的一项新研究,只要盯着深红色的光线看几分钟,就能有效防止视力下降。   

  

  伦敦大学学院眼科研究所的神经科学教授、该研究的主要作者格伦杰弗瑞说:“你不需要用很长时间就能开始得到很好的结果。”。   

  

  该研究的主要作者、伦敦大学学院眼科研究所神经科学教授格伦杰弗瑞(Glenn Jeffery)说:“你不必长时间看红灯,就能产生立竿见影的效果。”   

  

  杰弗瑞说,科学是可行的,因为光刺激线粒体的健康,线粒体就像我们细胞中的电池。   

  

  杰弗瑞说,科学原理是红光可以改善线粒体的健康,线粒体就像我们身体细胞的电池。   

  

  线粒体(线粒体的复数)   

  

  由于线粒体与多种疾病有关,像这样的见解可能有助于为包括帕金森病和糖尿病在内的疾病找到新的治疗方法。   

  

  因为线粒体衰退涉及许多疾病,所以这样的发现可能有助于启发帕金森病和糖尿病等疾病的新治疗方法。   

  

  这项研究规模很小,是一项试验性的研究来检验这个概念。研究人员招募了12名男性和12名女性,他们的年龄从28岁到72岁不等。每个参与者都有一个小型手持手电筒,发出波长为670纳米的红光。该波长位于可见光谱的长端,略短于人眼不可见的红外波长。   

  

  这项研究是测试这一概念的一个小型试点项目。研究人员招募了12名男性和12名女性,他们的年龄从28岁到72岁不等。每个参与者都有一个小手电筒,它可以发出波长为670纳米的红光。这种红光的波长接近可见光谱的最长端,只有人眼通常看不到的红外光波长更短。   

  

  在两周的时间里,他们每天花三分钟观察光线。   

  

  在两周内,参与者每天花三分钟盯着红灯。   

  

  灯光对眼睛的视锥细胞和视杆细胞都起作用。视锥细胞是感光细胞,可以检测颜色,在光线充足的情况下工作得最好。根据美国眼科学会的说法,数量更多的视杆细胞是视网膜细胞,专门帮助我们在昏暗的光线下看东西。   

  

  这种红光对视锥细胞和视杆细胞有影响。根据美国眼科学会的说法,视锥细胞是一种光敏细胞,可以检测颜色,当光线明亮时,它们的工作效果最好。数量多得多的视杆细胞是视网膜细胞,其主要功能是帮助我们在光线昏暗时看清东西。   

东西。

  

Researchers measured the cone function in subjects' eyes by having them identify colored letters with low contrast. And they measured their eyes' rod sensitivity by asking them to detect light signals in the dark.

  

研究人员通过让参与者识别对比度低的有颜色的字母来衡量他们的视锥细胞功能,通过让参与者在黑暗中识别光信号来衡量他们的视杆细胞功能。

  

There was a 14% improvement in the ability to see colors, or cone color contrast sensitivity, for the entire two dozen participants.

  

在24名参与者中,有14%的人辨认颜色的能力或视锥细胞颜色对比敏感度提高了。

  

Improvement, however, was most significant in study participants over age 40. For those ages, cone color contrast sensitivity rose by 20% over the course of the study.

  

视力提高最显著的是40岁以上的参与者。在研究过程中,这一年龄段的人的视锥细胞颜色对比敏感度上升了20%。

  

That age bracket also saw significant increases in rod threshold, which corresponds to the ability to see in low light. Study participants under 40 also experienced some improvement, but didn't see the same jump as older subjects. Younger eyes haven't declined as much as older eyes.

  

该年龄段的人的视杆细胞功能也显著增强了,也就是在弱光环境下看见东西的能力。40岁以下的参与者也经历了视力改善,但是没有年长者那么显著。年轻人的眼睛不像年长者的眼睛衰退得那么严重。

  

"The retina ages faster than any other organ in your body," Jeffery said. "From an evolutionary perspective, we fundamentally have never lived past 40."

  

杰弗瑞说:“视网膜衰老的速度比人体的其他器官都要快。从进化角度来说,人类器官的使用寿命只有40年。”

  

Now, of course, we regularly live well beyond that age, and need ways to nurture the organs that for millennia have been the most likely to wear out earliest in life.

  

现在,一般人的寿命当然都会超过40岁,于是就需要各种方式来保养那些几千年来最早衰老的器官。

  

But more studies are needed to prove it helps.

  

不过还需要更多研究才能证明红光对视力有帮助。

  

"We're all going to suffer from aging. So let's try to go gently if we can," Jeffery said.

  

杰弗瑞说:“我们都将受到衰老的折磨。如果可以的话,让我们优雅地老去。”

  

英文来源:CNN

  

翻译&编辑:丹妮

  

来源:中国日报网

相关文章