matters是什么网站,matters是什么意思英语

  

  我们在日常生活中能流利地说一些英语,   

  

  实际上,说本族语的人从来不说这个,   

  

  今天的节目将帮助你盘点和分享更多地道的表达。   

  

  见面问候   

  

     

  

  这句最经典的英语对话一定深深地留在了每一个中国学生的心里:   

  

  -你好吗?   

  

  -好吧。谢谢你。你呢?   

  

  -我很好。谢谢你。   

  

  但实际上,很多时候,母语者说“好”往往并不是真的“好”,而是带有愤怒、不情愿等负面情绪。   

  

  好吧,我们再去一次披萨店。好的,让我们再去那家比萨饼店。   

  

     

  

  “你好吗?”确实是最常用的提问方法。此外,还可以说:   

  

  你过得怎么样?你今天过得怎么样?但最重要的是回答,母语人士会说:   

  

  我很好。我很好。我很好。我很好。还不错。还不错。如果你想问对方“你呢?”我一般不会说“你呢?”机械地,但更自然和简洁:   

  

  你呢。你呢?英语学习中最常见的一个误区是,你能说的单词越长越复杂,英语就越好,但这不是绝对的。尤其是在真实的应用场景中,越简单越有效的表达方式越常用,越地道。   

  

  自造英语   

  

     

  

  母语者接下来不会说的英语,其实是人们在其他语言环境下做出的英语表达:   

  

  没有为什么?事实上,与没有为什么相比,人们在问为什么时可能会更多地说“没有原因”。   

  

  不用了,谢谢。这个表达的意思是“不,谢谢”。但如果你想说“不要谢我”,正确的做法是:   

  

  不需要,不要担心,任何时候都没问题。当你有惊无险度过艰难时刻时,你要说“感谢上帝”:   

  

  感谢上帝。感谢上帝。称呼他人   

  

     

  

  中国人经常用职位来称呼对方,如张老师、李老师、陈总经理、王总经理等:   

  

  teacher : teacher manager : manager但是在英语中,你通常不会用职称来直接称呼对方。   

  

  CEO马克CEO扎克伯格的正确地址:   

  

  1.不熟的人以示尊重:姓先生,比如扎克伯格先生。   

  

  2.熟悉的人:直呼其名,如马克。   

  

  英语中有一个相关的表达可以用来形容彼此的亲密关系:   

  

  直呼其名:(熟悉)如何使用到只能直呼其名的程度:   

  

  我和她不是直呼其名。我和她不熟,不能直呼其名。文化差异   

  

     

  

  此外,还有一些英语表达是母语者因为文化差异而不会说的。   

  

  中国人用“你吃饭了吗”作为问候,而在英语中没有这样的习惯。   

  

  你吃过了吗?它通常不会指出别人身上一些明显的负面变化:   

  

  你体重增加了。你看起来很累。中国“休息一下”和“慢慢走”的礼貌方式在英语中也不起作用:   

  

  你应该休息一下。慢慢走。   

  

     

  

  一些涉及个人隐私的问题在现实场景中很少被问到,最常见的就是和钱有关的问题。   

  

  私人问题你的薪水是多少?你的月薪是多少?你的房子多少钱?/车?你的房间/汽车多少钱?诸如要不要结婚,要不要孩子之类的私人问题,最好在熟悉亲近之后再问。   

  

  你结婚了吗?你结婚了吗?你有孩子吗?你有孩子吗?你是不是被这些外国人不会说的英语给抓住了?   

  

  你在生活中还经历过哪些语言文化上的差异?   

  

  欢迎大家在评论区留言分享。   

相关文章