paypal股价大跌,paypal读音

  

  

Jony Ive

  

  

     

  

  感觉自从乔布斯去世后,Jony Ive已经成为了苹果的精神领袖。近几年苹果发布会的主要产品都是由艾夫爵士亲自配音和讲解。   

  

  升任苹果首席设计官时,大多数媒体都把他的名字翻译成“乔纳森伊夫”,只有FT中文网称他为“乔纳森伊夫”。当然是FT说的对。ive的发音和“五”的“Ive”一样,Jony应该读作“Johnny”而不是“Joenie”。   

  

  

Marissa Mayer

  

  

     

  

  这位前谷歌副总裁、现任雅虎CEO通常被翻译成梅丽莎梅耶尔(Melissa Meyer),实际上应该是梅丽莎梅耶尔。梅耶尔不是“市长”(人家比市长牛逼多了)而是“泥潭”。(顺便安利一下我最喜欢的美国音乐人约翰梅耶)   

  

  

Jeff Bezos

  

  

     

  

  亚马逊创始人。这次中文名音译正确:贝佐斯。根据中文翻译很容易得到“Bay-zohs”的正确发音,但实际上很多美国人把它错读成了“Bee-zos”。   

  

  

Peter Thiel

  

  

     

  

  这位脸书贝宝黑帮兼天使投资人在百度百科上被称为“彼得塞耶”。真不知道这个“泰”从何而来。是因为长得像泰国的“泰”吗?   

  

  他经常来中国讲创业(比如安利的书《从0到1》),一些见多识广的科技媒体正确翻译为:彼得泰尔。Thiel读作“teal”,而不是“tile”,更不用说“thank”中的“th”读作“th”了。   

相关文章