apex账号被误封,apex账号被封怎么办

  

     

  

  “不是你在退,是红线在进。”   

  

  1   

  

  市面上流行的逃生类游戏中,由重生工作室出品,EA发行的《APEX英雄》依然受到亚洲玩家,尤其是日本玩家的青睐。   

  

  今年3月发布APEX的Switch版本时,游戏总监Chad Grenier接受了日本杂志《Fami通》的采访。他表示看到了日本玩家对游戏的热爱,希望即将推出的第九季的内容能进一步吸引日本玩家。   

  

  “我爱日本,这是一个人们经常玩APEX的国家”   

  

  但APEX第九季上线前,一张被EA账号暂停处罚的日本玩家截图,让重生工作室和EA面临日本玩家的信任危机。   

  

  3月27日,Reddit用户1zana将这张截图发到了APEX section,大意是一名日本选手被正式禁赛168小时(一周),仅仅是因为他在只有队友才能看到的聊天框中输入了一个词“nigero”。EA在截图中给出的理由是“仇恨言论”。   

  

     

  

  就像中国人在汉字输入困难的游戏中会想到用拼音字母交流一样,日本玩家在战斗激烈的时候会打出罗马字字母而不是假名。“nigero”的日语发音一定是“逃离”,翻译成“逃跑”更合适。   

  

  在快节奏的逃避中,人“逃跑”是很正常的。怎么会变成“仇恨言论”呢?没有人知道禁令的结果是人工处理的还是机器处理的,但有一个解释值得相信:美国公司EA的某人或机器将这串罗马字字符误读为英语中的“Nigger”或“Negro”。   

  

  “黑鬼”,即“黑鬼”,是一个充满种族歧视的俚语词,所以在西方媒体上被称为“N字”。虽然“Negro”可以翻译成“黑人”,但在今天的语境中,其贬义大于褒义。不管EA把“nigero”当成哪个词,都可以作为封杀玩家的正当理由。   

  

  然而,说“尼日尔”的不是美国人,而是日本人。因为“尼日尔”在日语中有明确的含义,所以认为被禁赛选手有种族歧视的想法自然难以令人信服。APEX英雄是用日语配音的,人物也有类似“逃离”的台词,这意味着只有国家官员才允许放火。   

  

  游戏中一行辛烷的日版:“手雷来了,快跑”   

  

  无独有偶,4月3日,Reddit用户Tesg9029也在APEX发帖,声称又有一名日本选手因为在聊天框中输入“nigero”而被禁赛。他的帖子提供的禁赛截图比上一个案例更离谱:被禁赛的玩家用片假名“”代替罗马字字母,但还是没逃过EA的惩罚。   

  

     

  

  2   

  

  “尼日尔”被解读为“尼日尔”或“黑人”,这种把外语误读为歧视的例子,显然不是第一次了,更何况是在一场比赛中。随着假印章事件的热议,我们可以看到网友们分享的类似案例数不胜数。   

  

  他们会谈到其他游戏中的文字审查、封杀、封杀等矫枉过正的措施。一些掌握了多种语言的网友也会提到英语以外的语言造成的误解,作为冷知识值得我们参考。   

  

  很多游戏都会设计关键词屏蔽的机制,欧美游戏也不例外。虽然这样可以隔离不好的词,但是也会让一些表达正常语义的词无法使用。一位玩家投诉在《帝国时代》的聊天中打不出突击和辅助这两个字。我猜可能是因为里面有屁股。   

  

   《帝国时代》屏蔽系统,有时甚至是电脑AI的名字   

字都不放过

  


  

《黑暗之魂》的玩家则说,他们没办法给自己起名为Knight(骑士),因为中间与“N-Word”禁语相同的“nig”三个字母会被屏蔽为星号。

  


  

也有玩家逃过一劫

  


  

另有人指出,居住在英国斯肯索普市的人,会受到关键字屏蔽系统的歧视,因为斯肯索普(Scunthorpe)中间有个极其不雅的cunt(女性阴部)。

  


  

至于尼日尔、尼日利亚,以及菲律宾的内格罗斯岛(Negros),因为三处地名的读音太像涉嫌歧视的单词了,这三个地方的居民恐怕也无法在聊天框里陈述自己来自何方。

  


  

“我是尼……乍得西面那个国家的人。”

  


  

内格罗斯岛是西班牙殖民者1565年起的名字,原因是当地原住民的肤色普遍较黑(Negro)。事实上,西班牙语与葡萄牙语描述黑色的单词“Negro”都源自拉丁语单词“Niger”,而英语的“Negro”也是从西班牙语引入的。

  


  

内格罗斯岛

  


  

殖民时代结束数百年后,西语使用者仍然把“Negro”作为形容黑人的妥当用语,相同的单词在英语里却遭到冷落。美国绘儿乐(Crayola)公司曾经推出过一款蜡笔,蜡笔上分别写有各个颜色在英语、法语,以及西语中对应的单词,结果总有不明就里的美国人看到黑色蜡笔上的“Negro”破防,绘儿乐每隔一段时间都要解释一遍语言差异。

  


  

  


  

  


  

欧美游戏基于英语所建立的关键字屏蔽机制,亦不能让西班牙人在游戏中说出“黑色”。自2018年4月起,《彩虹六号:围攻》实装了严苛的聊天过滤与监控程序,一旦玩家在聊天框中输入种族与同性恋歧视的禁语,监控程序会立即启动,把涉事玩家踢出当前对战,并以“恶意行为”为由,予以玩家禁赛处罚。

  


  

据老外反馈,在那段时间,“聊天流”成了一种有效的战术,一些玩家故意引诱对手说出禁语,致其被系统踢出对战,形成以多打少的有利局面。

  


  

然而游戏中好死不死地存在一种名为“墨冰”的枪械皮肤,而“墨冰”在游戏中的西语翻译刚好有Negro一词。

  


  

  


  

与APEX类似,《彩虹六号》的监控程序亦造成了“不许百姓点灯”的悲剧,凡是以西语打出“墨冰”皮肤名字的,无一不被育碧封禁。封禁从27分钟到数小时不等,时间不长,却也足以让使用西语的玩家懊恼一阵子。

  


  

  


  

不止游戏,在游戏之外,语言误读造成的“种族歧视”现象屡见报端。

  


  

2020年11月末,英超足球联赛的一场比赛之后,曼联前锋、乌拉圭球员埃丁森卡瓦尼在Instagram上用西语对祝贺他的朋友表示感激之情:“Gracias negrito!”却因“negrito”一词被英国足球总会当成涉嫌种族歧视的发言。

  


  

  


  

卡瓦尼被禁赛三场,他服从判决,却从未放弃为自己辩护。他的辩词得到了波士顿大学西语教授弗朗卡罗伯(Franca Roibal)的证实:南美洲的西语国家,确实会使用“negrito”这样的俏皮话毫无恶意地称呼年轻的黑人。卡瓦尼帖子的原意是“感谢这帮黑人小伙子!”,在西语国家只是一句正常的打招呼,在英国却成了人人避之不及的发言。

  


  

即便是少有或未曾享有殖民时代“荣光”的欧洲国家,在当今全球通用的英语面前亦有不幸说出“N-word”的烦恼:罗马尼亚语中的“negru”是唯一用于形容黑人与黑色的单词;立陶宛语中的“negras”被国家最高法院认可为称呼黑人的指定单词;俄语中亦有译作“黑色”或“黑皮肤”且不带任何倾向的词语。

  


  

  

谷歌机翻,图源立陶宛地方法院法官协会网站

  


  

  

俄语的“黑人”

  


  

作为比较,东北亚的中日韩三种语言被排除在印欧语系之外,并没有类似的“N-word”,可是与禁语读音近似的词汇不算少。

  


  

其中,中文的“那个”算是老外讨论度最高的“同音不同义”单词。口语化表述或方言用法,会把“那”的拼音读成“内”,而“内个”在美国人耳中与“Nigger”无异。出于篇幅限制,对于“那个”词,本文不再赘述。

  


  

  


  

  

可是你们这时一定会想到姚明与大张伟

  


  

韩语的情况要更惨一些。韩语中与“N-word”拥有相同读音的单词,只不过是最简单的人称代词,读作“naega”的单词译作“我”,读作“niga”的单词则对应“你”。虽然在阐明原委后,带有大量“你”“我”表述韩国歌曲一般不会被欧美唱片发行公司下架,但美国的广播电台播放这些歌曲时,还是会作消音处理。

  


  

  

一些韩文歌的杀伤力不亚于《阳光彩虹小白马》

  


  

日语中与“Nigger”读音相似的词汇数量较多,例如“苦い”(nigai)与“2月”(nigatsu),好在这些词的使用频率相对低一些。至于《APEX英雄》误封事件中的“快逃啊”,此前也在《JOJO的奇妙冒险》出现过,却并未像前者一样引起任何误会。

  


  

严格而言,主角之一乔瑟夫乔斯达的名台词,表述形式与“逃げろ”有一定差别。他用的是“逃げるんだよォ”,罗马音为“nigerundayo”,而第一次说出这句台词时,乔瑟夫身旁刚好站的是黑人角色史摩基。

  


  

  

你给伦达哟

  


  

当然,经过了事先声明,很难再有认为乔瑟夫涉嫌“种族歧视”的人。“很难”并不代表“没有”,只是这并不影响“Nigerundayo”成为世界范围内通行的经典ACG梗。

  


  


  

3

  


  


  

网友们在分享冷知识的时候,无不在为案例中的当事人申辩或伸冤,生怕引起进一步的误会。毕竟任何人都拿不出充足的证据,来证明上述误读事件中的主角真的涉嫌种族歧视。这也包括声称自己因为输入“nigero”而被封禁的日本玩家,与大张伟和乔瑟夫一样,他们不可能存在歧视的主观意图。

  


  

而另一边封禁这些日本玩家的EA,却已经摘不掉“种族歧视”的帽子。第一个误封事件的Reddit帖子被打上了“幽默”(Humor)的标签,寓意着误封事件尚且能当个乐子看;而第二个帖子的标签变成了相对正经的“讨论”(Discussion)。

  


  

  


  

  


  

不久,这两个帖子经日本游戏媒体Gamespark转发,多家媒体迅速跟进报道,而社交媒体对报道的转发使得事件被进一步扩散,这时全世界的网友们除了看乐子,亦普遍透露出对EA跨国出警行为的不满。

  


  

恰逢最近美国针对亚裔的仇恨与暴力事件频发,“停止仇恨亚裔”的呼声日益高涨,因此这种以欧美式政治正确干涉日语正常表述的行为,也被部分网友解读为EA“歧视亚裔”的表现,是一种“语言帝国主义”。

  


  

  


  

  


  

  


  

事实上,笔者个人一度怀疑《APEX英雄》误封事件的真实性。出于验证目的,笔者进入《APEX英雄》的日服,参与了数局游戏,像个小丑一般在聊天框中多次输入“逃げろ”的假名及罗马音写法。四天过去了,笔者的账号仍然没有遭到封停。

  


  

考虑到封禁的上传下达需要时间,也许笔者账号的处罚不是不报,时候未到。但这一测试结果,理应能够驳斥“只要输入nigero就会当即被封停”之类的激进说法。

  


  

此外,多家媒体所引用的那两张误封事件帖子截图,其发帖者均非本人,原始出处都是日本的匿名论坛。第一张截图来自5ch,当事人在帖子中说,他的队友正在复活倒地的另一名队友,却没听到敌人的脚步声,当事人想让他快些跑,便打字通知他“run”,但怕他听不懂,于是又打了一句“nigero”。

  


  

  


  

在匿名论坛之外,声称自己输入“nigero”遭到误封的人寥寥无几,仅有一名推特用户能够提供相应的图片证据。尽管此前没有媒体关注到宝贵的第三张截图,但这略微增加了误封事件的可信度。

  


  

  


  

不过,语言误读导致的误封是否确有其事,EA是否涉嫌种族歧视,都不是笔者乃至任何网友个人说了算,只有EA心知肚明。

  


  

目前在APEX的主菜单页面,能够看到重生工作室反亚裔仇恨的例行公告。该公告仅仅提到了AAPI,即亚裔美国人(Asian Americans)和太平洋岛居民(Pacific Islanders),并不对“经常打APEX”的那些国家的居民负责。

  


  

  


  

诚然,EA与重生工作室没有歧视异国大客户的动机,但对误封事件的失语,已经让歧视的潜意识印象植入到别国玩家们的脑海之中。不只是EA,对于其他的游戏厂商,乃至对不小心说出禁语持有担忧态度的玩家,想证明自己没有歧视嫌疑所需付出的成本,正在变得越来越高。

相关文章