美食十大未解之谜,美食十里河附近

  

  资料图:一位姓傅的画家正在钟楼前写生。根据老北京人的介绍,北京话说到钟楼和鼓楼的时候,并没有加上孩子的口音。崔楠摄   

  

  走在北京的大街小巷,时不时能听到一句清晰的北京话:“早上好,你要去哪里?”“我,西便门!”几句对话听起来简单亲切,总让我想起北京繁忙的早市和花市。然而,可能很少有人注意到,知识隐藏在看似普通的对话中。例如,当“华二阴”应该添加,有一个很好的方法。   

  

  京味儿语言的特点之一就是字尾的“华二”发音。但是,并不是每一个字,每一句话都伴随着童音,只是有时加了,有时没有。不了解内情的人如果无意改变发音,会觉得“别扭”,或者对老北京人失去“京味”。   

  

  像地名中的“楼”字,老北京人说起“某某角楼”、“故宫角楼”、“正阳门城楼”时,都会加上孩子的口音,听起来很随意、亲切;不过说到“钟楼”和“鼓楼”,那是正音,根本不是“二化”的意思。   

  

  资料图:北京故宫一角上演日偏食。盛佳鹏   

  

  这种现象在老北京的一些地名发音上尤为明显。说到琉璃厂、台基厂,地名后面没有童音,但说到“厂甸”、“东磨厂”、“西磨厂”,就变成了“厂甸儿”、“东磨厂儿”。   

  

  “你说的这些东西,北京地名确实有不同的读音。再说说‘前门’。很多不住在北京或者住在北京但不是老北京人的人,有时候会说‘我们去前门’。对我来说这听起来有点尴尬。我总觉得我说的是汽车上下车的‘前门后门’。”赵是土生土长的老北京人,平时并不特别注意这些北京地名怎么读。“我从小就听惯了老人这么说。”   

  

  赵热衷于研究老北京民俗,平时研究相关专著和论文。他说,据个人理解,地名中的主“门”之类的,一般不加变音。“大家都会念‘和平门’、‘玄武门’、‘崇文门’之类的。但也有例外,‘角门’和‘西便门’都要加上孩子的口音”。   

  

  资料图:农历新年,北京前门大街热闹非凡。金硕摄   

  

  “老北京地名中儿童发音的发音,并不是基于任何刻意的语言理论。应该是在人的生活中逐渐积累起来的,没有明显的规律。”赵感觉北京以外的其他地区也有很多使用儿化的,只是发音习惯不同,没有京味儿那么明显。   

  

  正如赵所说,在北京有很多地方有童音。然而,在京味作家、北京人刘以达看来,影响这种语言习惯有一些历史渊源。   

  

  “儿化音还是有一定的使用规律的。一般小的、精致的、可爱的东西都要加上儿化音。地名里有一些高楼,大门之类的,不能加儿童口音。像‘西便门儿’和‘广渠门儿’,当年建的城门都比较小,人们习惯性地加韵。”刘以达举了一个例子。   

  

  资料图:崇文门堆积如山的老北京小吃。有老北京人说,北京话指“崇文门”时,不加变音。金硕摄   

  

  当然,更多的时候,与人们既定的语言习惯有关。刘以达说,江、河、海理论上都是大东西,但在北京的地名中,“三里河”、“何世礼”不自觉地带上了押韵词,“这和平时说话习惯有关”。   

  

  另外,就老北京的“桥”而言,大部分都发读音:如卢沟桥、刘力桥、东道桥、白石桥等此外,一些写着“华二”的桥梁没有规则可循,如太平桥、酒仙桥、虎坊桥和班布桥。   

  

  “北京话和普通话不太一样。随着时间的推移,可能会逐渐减少或消失。”赵说,北京话怎么加不是靠阅读材料就能学会的。“你得和老北京人在一起,从生活中提炼”。   

  

  的确,说了这么多,以上只是北京地名读音的一小部分。要想完整准确地总结出北京地名儿化读音的方式和规律,估计还得像赵说的那样,慢慢地去学习、去研究。(上官云)   

相关文章