十月独行
林徽因
像个灵魂失落在街边,
我望着十月天上十月的脸,
我向雾里黑影上涂热情
悄悄的看一团流动的月圆。
我也看人流着流着过去来回
黑影中冲着波浪翻星点
我数桥上栏杆龙样头尾,
像坐一条寂寞船,自己拉纤。
我像哭,像自语,我更自己抱歉!
自己焦心,同情,一把心紧似琴弦,——
我说哑的,哑的琴我知道,一出曲子
未唱,幻望的手指终未来在上面?
十月独行
Alone in October
林
就像迷失在街头的灵魂,
我仰望天空,仰望十月的脸庞;
我在雾蒙蒙的影子上涂写我的激情,
静静地看着移动的月亮。
我也观察来来往往的人们
冲破黑暗阴影中的波涛,
我数着桥栏杆上雕刻的中国龙,
就像坐在孤独的船上被自己追踪。
当哭泣和喃喃自语时,我感到非常遗憾!
焦虑和同情,一颗紧张的心
我说我所认识的那个哑巴秦,没有旋律地喘息着,
幻想的手指最终没有拨动琴弦?
(海岸译)
Walking Alone in October
林徽因
像一个迷失在街角的灵魂,
我在十月的天空中看十月的脸。
在雾中的黑影上,我涂抹我的热情,
看着一轮月亮在那里流动,
看着来来往往的人群,
在黑色的阴影中翻着波浪上的星星。
我数着石桥栏杆上的狮子,
就像坐在一艘孤独的船上,被自己一个人拖着,
喜欢哭泣,喜欢喃喃自语,更喜欢对自己道歉!
烦躁,同情,我的心刺痛像竖琴弦,—
我说,一个嘶哑,嘶哑的七弦琴我知道,一个空气
没唱过,想象中的手指在上面,不在那里?
(赵彦春译)