polymetal grey翻译,heavy翻译中文

  

     

  

  第九章   

  

  第二天早上,我坐在花园里晒太阳,突然看到年轻的鲁帕特亨佐骑马穿过树林向我走来。   

  

  第二天早上,我正坐在花园里晒太阳,突然看见鲁珀特骑马穿过树林向我走来。   

  

  他不怕我的人,但要求和我单独谈谈。他说他有斯特莱索公爵给我的口信。   

  

  他不怕我的人,但要求和我单独谈谈。他说他有斯特莱索公爵给我的口信。   

  

  我请我的朋友们走开,鲁珀特走过来坐在我旁边。   

  

  我让我的朋友们离开,然后鲁珀特过来坐在我旁边。   

  

  “拉森狄尔,”他开始说道,“公爵……”   

  

  “拉森德尔,”他开始说道,“杜克……”   

  

  “你不知道怎么和国王说话吗?”我问。   

  

  “你不知道怎么和国王说话吗?”我问。   

  

  “为什么和我一起假装,”   

  

  “你为什么要跟我装?”   

  

  因为它还没有完成。   

  

  “因为还没结束。”   

  

  “嗯,我来这里是因为我想帮助你……”   

  

  “嗯,我来这里是因为我想帮助你……”   

  

  那就给我消息。“公爵想要什么?”我问。   

  

  “那就告诉我消息。公爵想要什么?”   

  

  他想让你离开。他会把你安全地带出国,给你十万英镑。   

  

  “他希望你离开。他会帮你安全离开这个国家。会给你10万英镑。”   

  

  “我拒绝,”我马上回答。   

  

  “我拒绝。”我马上回答。   

  

  鲁珀特笑了。“我就知道!”他哭了。迈克尔公爵不理解我们这样的人!“那么,你必须死,”他漫不经心地补充道。   

  

  鲁珀特笑了,“我知道,”他说,“迈克尔公爵不知道像你我这样的人!……那你就得死。”他随口补充道。   

  

  “是的,”我回答。“但你不会活着看到我死去!”我笑了。你的犯人怎么样了?我补充道。   

  

  “对。”我回答:“可是你不能活着看着我死啊!”我笑着说:“你的犯人怎么样了?”   

  

  “活着,”他回答。“美丽的公主怎么样了,”   

  

  “还活着!”他回答说:“美丽的公主怎么样了?”   

  

  我向他迈了一步。“现在走,否则我杀了你,”我愤怒地喊道。   

  

  我向他迈了一步。“在我杀了你之前滚出去!”我愤怒地喊道。   

  

  鲁珀特转过身,但突然又回来了。他伸出右手。握握手吧!他打电话了。   

  

  鲁珀特转过身,但突然他回来了。他伸出右手喊道:“握手!”   

  

  当然,他知道我会做什么。我把手放在背后。很快,他的左手向我移动。   

  

  他当然知道我会做什么。我把手放在背后。他的左手突然   

伸过来,

  

In it, he held a dagger and it was coming straight at my heart! I jumped to one side, and the dagger went deep into my shoulder.

  

手里的短剑直刺向我的心脏。我跳向一边,短剑深深地刺进我的肩膀。

  

Before my friends could do anything, Rupert of Hentzau was on his horse and galloping through the trees.

  

没等我的朋友反应过来,鲁帕特已经上马跑进了树林。

  

I heard my men going after him with their guns and then everything went black.

  

我听见我的人开枪追赶他,然后一切都变黑了。

  

When I awoke it was dark, and Fritz was at my bedside. He told me that I was not badly hurt and that the plan to catch Johann had been successful.

  

我醒来时天已经黑了。弗里茨坐在我的床边。他说我的伤不重,并且告诉我我们抓约翰的计划已经成功了。

  

'He seems pleased to be here,' Fritz said. 'I think he's afraid of Duke Michael.'

  

“他看上去很高兴能呆在这儿。”弗里茨说,“我想他害怕迈克尔公爵。”

  

Later Sapt brought Johann up to see me. At first, Johann was afraid to speak, but then he began to talk. We asked him many questions, and finally, Johann gave us the information we wanted.

  

过了一会儿萨普特带约翰来见我。一开始约翰不敢说话,然后他开始说了。我们问了他许多问题,最后约翰终于把我们想知道的说了出来。

  

In the Castle of Zenda, near the drawbridge and below the ground, there were two small rooms, cut out of the rock itself.

  

在城堡靠近吊桥的地方,有两个地下小屋,是从岩石中凿出来的。

  

In the first of these rooms, there were always three of the Six. At the back of this room, there was a door that led into the second room. The King was in the second room.

  

那六个人中的三个总是在第一间小屋里呆着,屋子的尽头安着一扇门通向第二间屋子,国王就在那里面。

  

'If someone tries to get into the first room, two of the three men will fight, but Rupert of Hentzau or Detchard will run into the second room and kill the King,' Johann said.

  

“假如有人想进第一间屋子,那三个人中的两人就会应战,而鲁帕特或者戴查德就会冲进第二间屋子把国王杀掉。”约翰说:

  

'There's a small window in the second room with a large pipe going down into the moat outside,' he went on.

  

“第二间屋子里有一个小窗子,一根大排水管穿过窗户通往外面的护城河。”他接着说,

  

'You can get a man inside it, and they'll tie a heavy stone to the King's body and push it down the pipe.

  

“排水管能容纳下一个人。他们会在国王身上绑上一块很重的石头,然后把他推下排水管。

  

The body will go down and disappear under the water, and the murderers will then go down the pipe themselves, and swim across the moat.'

  

尸体掉下去,消失在水下,然后杀人犯们也会顺着排水管下来,再游泳穿过护城河。”

  

'And if I bring an army to the castle?' I asked.

  

“假如我带领一支军队去攻打城堡呢?”我问。

  

'Duke Michael will still murder the King,' replied Johann. 'He won't fight. He'll kill the King and push his body down the pipe.

  

“迈克尔公爵仍然会杀了国王,”约翰说。“他不会跟你硬打的。他会把国王杀了,推下排水管,

  

And he'll put one of the Six in the prison. He'll say the man had done something to make him angry. That will stop the stories about a prisoner in Zenda.'

  

然后把那六个家伙中的一个关进监狱。他会说那个家伙做了让他生气的事儿。这样就可以制止人们关于曾达有个囚徒的传言。”

  

Johann stopped for a minute, but then he added, 'If they know I've told you this, they'll kill me. They're all bad, but Rupert of Hentzau is the worst. Don't let them kill me…'

  

约翰停了一会儿,又说: “如果他们知道我告诉了你们这个,他们会杀了我。他们都很坏,可是最坏的是鲁帕特。别让他们杀了我……”

  

'All right,' I said. 'But if anyone asks you who the prisoner of Zenda is, don't tell him. If you do, I'll kill you myself!'

  

“好吧!”我说,“但如果有人问你曾达的囚徒是谁,你别说出来,不然的话我会杀了你!”

  

Johann left the room and I looked at Sapt.

  

约翰离开了房间。我望着萨普特。

  

'It doesn't matter what plan we make,' I said. 'The King will be dead before we can get to him!'

  

“我们订什么计划都无关紧要了。”我说,“还没等我们到国王身边他就已经死了。”

  

Sapt shook his grey head angrily. 'You'll still be King of Ruritania in a year's time.'

  

萨普特愤怒地摇着他灰白的脑袋:“一年之内你照样还是卢里塔尼亚的国王。”

  

'Perhaps one of the Duke's men will turn against him…' I began.

  

“也许公爵的人里面会有一个起来反叛他……”我说。

  

'Impossible,' replied Sapt.

  

“不可能。”萨普特回答。

  

'Then we need the help of God,' I said.

  

“那我们就需要上帝来帮忙了。”我回答。

  


  

《书虫牛津英汉双语读物:曾达的囚徒》里主人公鲁道夫拉森狄尔年轻富有,出生于一个历史悠久的英国家庭,可他却长着卢里塔尼亚王室所特有的深红色头发和长而笔挺的鼻子。是多年前一个小小的家庭“意外”造成的结果。

  

鲁道夫决定去参加卢里塔尼亚斯国王的加冕典礼。他到了曾达城,并在森林里漫步。第二天上午他却发现自己身陷意想不到的奇遇之中。他与新朋友萨普特上尉和弗里茨一起制定了营救曾达城堡中的囚徒的计划。很快他就与国王的死对头黑迈克和鲁帕特交上了手,而且爱上了国王的表妹,美丽的弗蕾维亚公主。

  

然后国王……然而,谁才是真正的卢里塔尼亚的国王呢?

相关文章