nkn币最新行情,torn是不是价值币

  

  编者按/精读指导(B):   

  

  今天我们学习第九课《哈利波特与混血王子》,选自《哈利波特与混血王子》第二十三章第415-419页。这一课有五页,描述了邓布利多校长给哈利的第五次演讲。在第八课中,我们了解到,在魔药的帮助下,哈利终于得到了斯拉格霍恩的隐藏记忆——魂器的制作方法,这是消灭伏地魔的关键。魂器不仅是本书《哈利波特与混血王子》的一条主线,也是整个系列《哈利波特》的一条主线。伏地魔复活和消灭伏地魔的七个魂器(等于消灭伏地魔)是《哈利波特》系列的一条主线。   

  

  魂器图片   

  

  伏地魔在第一部《魔法石》中杀死了哈利,无意中创造了一个魂器(这个信息只会在第七部《死亡圣器》中披露)。第二册《密室》的日记,也是魂器。第四册《火焰杯》,大蛇杀死了看门人,让大蛇变成了魂器。这是魂器概念出现之前,关于魂器的三个故事。只有了解了本课和第七册《死亡圣器》中关于魂器的理论,才能更好的理解这些故事,这也说明了作者罗琳设置高潮故事的能力。   

  

  第九课,校长邓布利多告诉里德尔,日记也是魂器,这为33,360,010-30,000年间日记被蛇牙杀死提供了一个满意的解释。魔法石在伏地魔眼里不如魂器,因为魔法石或者长生不老药需要定时服用,有依赖这类药的缺点,不符合伏地魔特立独行的性格。在这节课中,邓布利多故意为哈利制造了一个错误的信息。伏地魔创造了六个魂器,他的第七个灵魂藏在他再生的身体里(不是七个魂器3360六个他的第七部分灵魂,无论如何残废,都驻留在他再生的身体里面2014f,418),这可能是为了安慰哈利,也可能是作者为了让剧情更引人入胜而在《密室》中透露出哈利是第七个魂器的惊人信息。   

  

  邓布利多还告诉哈利,他手受伤的原因是为了摧毁伏地魔的一个魂器,马沃罗的戒指。然后邓布利多用七个魂器的假设来分析魂器的情况。第七个魂器(第七个灵魂)在伏地魔的再生身体里。日记和戒指已经被销毁了。其他四个魂器在哪里?这是我们下节课要学的内容。   

  

  我们来看看本章(第23章魂器)中魂器的概念:魂器是指隐藏了一个人部分灵魂的物体。为了生存和保存生命,一个人可以分裂他/她的灵魂,把他/她的一部分灵魂藏在体外的一个物体里。如果这个人被攻击或者毁灭了,这个人可以不死,因为他/她的灵魂还留在世上,没有被完全毁灭。灵魂应该保持完整,分裂灵魂是违背人性的破坏行为。通过这种超级犯罪的谋杀行为,灵魂可以被分裂。一个想成为魂器的巫师用谋杀来制造魂器,并封印他灵魂的碎片。   

  

  把灵魂分成七份,在数量上与中国的三魂七魄理论一致,但在质量上有所不同。根据《死亡圣器》的收集,道教说人有三魂:一是胎光,二是神清气爽,三是静灵。人有七灵,各有各的眼力。第一灵名尸狗,第二灵名傅涯,第三灵名雀阴,第四灵名吞贼,第五灵名非毒,第六灵名去污,第七灵名臭肺。以后有机会我们再做分析比较。   

  

  这节课需要掌握词汇:feature,listen in (on/to sth),plant,obten over/on/obten this/sb。这些词很常见,但它们的含义与我们的直觉想象不同。   

  

  某人面部的一部分,如鼻子、嘴和眼睛。他的快乐并没有增强他自己的特征,但在某种程度上,使他们更少的人(2014f,415)。   

  

  收听:(窃听;偷听;监听)哈利突然注意到,墙上画像中的每一位老校长都醒着,在偷听他们的谈话(2014,415)。   

  

  (在某人身上)栽赃给某人栽赃)2014f: 416   

  

  意外发现某事物/某人。(意外发现;偶然遇见)2014f: 419   

  

  在《云笈七签》 精读中,我们计划学习斯内普的第一节黑魔法防御术课(第六课)第一节   

魔药课、校长给哈利上的第一节课(伏地魔的母亲的恋爱史)、第三节课(Lesson 7)、第五节课魂器(Lesson 8 & Lesson 9 & Lesson 10)、哈利长吻金妮(哈利的第二次恋爱)、混血王子是谁、邓布利多之死、邓布利多的葬礼、幻影现形课。

  

第二轮《哈利波特》7册精读训练,7个圣诞节会是我们的一个学习重点。

  


  

worn when he had first found out that he was a wizard, the sort of happiness

  

Harry Potter and Half-Blood Prince, page 415

  

LESSON 9A: PAGE 415

  

sort n: a group or type people or thing that are similar in a particular way. (种类;类别;品种). SYN: kind.

  

enhance v: ~ sth (提高; 增强; 增进) <2014f: 415>

  

handsome adj: (of men) attractive. (英俊的; 漂亮的; 有魅力的) SYN: good-looking <7B: 51; 2014f: 308>

  

feature n: a part of sb’s face such as their nose, mouth and eyes. (面容得一部分<如鼻、口、眼>) <2014f: 415>

  

somehow adv: for a reason that you do not know or understand. (由于某种未知的原因;不知为什么; 不知怎么地).

  

at (long) last (<经过长时间的延误或者努力等之后>终于;最终) SYN: finally. <2014b: 223; 2014f: 415>

  

confirm v: (<尤指提供证据来>证实,证明,确认) <2014e: 490; 2014f: 415>

  

theory <θri> n: ~ (that…) (<未证明的>意见; 看法; 推测) <2014f: 415>

  

listen in (on/to sth): (窃听;偷听;监听) <2014f: 415>

  

corpulent adj: (发福的,福态的<委婉说法,与fat同义>) <2014e: 437; 2014f: 415>

  

trumpet n: (小号; 喇叭) <2014f: 415>

  

ear trumpet < trmpt> n: (<旧时的>号角状助听器) <2014f: 415>

  

immortal n: (长生的;永世的;不朽的) OPP: mortal.

  

Horcrux n: a Horcrux is the word used for an object in which a person has concealed part of their soul. (魂器;分灵体) <2014f: 309, 413-414>

  

Voldemort <'vldm:(t)> n: (伏地魔) <2014a: 11; 2014e: 492; 2014f: 87>

  

Horace Slughorn (霍拉斯斯拉格霍恩) <2014f: 307>

  

evade v: ~ (doing) sth (逃避;躲开;躲避) <2014f: 415>

  

murder v: ~ sb (谋杀; 凶杀) <2014f: 415>

  

rip v: ~ sth + adv./prep. to remove sth quickly or violently, often by pulling. (猛地扯开; 突然拉开). <2014b: 226; 2014d: 549; 2014f: 413; Vance 2016: 97>.

  

conceal v: (formal) to hide sb/sth. (隐藏;隐瞒;掩盖) <2014d: 408; 2014f: 413>

  

as far as I know | as far as I can remember, see, tell, etc. (就我所知;尽我所记的;依我看) <8B: 50; 2014f: 415>

  

tear v (tore , torn ): to damage sth by pulling it apart or into pieces or by cutting it on sth sharp; to become damaged in this way. (撕裂;撕碎;扯破;戳破). SYN: rip. <2014a: 42; 2014b: 306; 2014d: 426; 2014f: 414>

  

pause v: (暂停;停顿) <2014d: 272; 2014e: 489; 2014f: 415>

  

marshal v: ~ sth to gather together and organize the people, things, ideas, etc. that you need for a particular purpose. (结集; 收集; 安排) SYN: muster. <2014f: 415>

  

split v: (分开;使分开<成为几个部分>) <2014f: 410>

  


  

Harry Potter and Half-Blood Prince, page 416

  

LESSON 9B: PAGE 416

  

diary n: (日记;日记薄) <8A: 3; 2014f: 416>

  

instruction n: ~ to do sth | ~ (that…) (指示; 命令; 吩咐) SYN: order. <2014f: 416>

  

chamber n: (in compounds) a room used for the particular purpose that is mentioned. (<作特定用途的>房间,室) <2014b: 153; 2014e: 658; 2014f: 416>

  

chamber n: a space under the ground which is almost completely closed on all sides. (洞穴) <2014b: 153; 2014f: 416>

  

phenomenon (pl. phenomena ) n: (现象) <2014f: 416>

  

witness v: ~ sth (当场看到,目击<尤指罪行或事故>) <2014f: 416>

  

sap < sp > v: (使虚弱;消弱;逐渐破坏) <2014f: 416>

  

sinister adj: (邪恶的;险恶的;不祥的;有凶兆的) <2014e: 107; 2014f: 416>

  

fragment n: (片段; 碎片) <2014e: 460; 2014f: 416>

  

raise v: (提及;提起<课题>) SYN: broach. <2014f: 416>

  

intrigue v: ~ sb | it intrigues sb sth… to make sb very interested and want to know more about sth. (激起的兴趣; 引发的好奇心). <2014d: 316; 2014f: 230; 2014g: 20>

  

alarm v: ~ sb (使惊恐;使害怕;使担心) SYN: worry. <2014d: 400; 2014f: 416>

  

intend v: (打算; 计划; 想要) <2014e: 195; 2014f: 416>

  

safeguard n: ~ (against sth) (安全设施; 保护措施) <2014f: 416>

  

conceal v: (formal) to hide sb/sth. (隐藏;隐瞒;掩盖) <2014d: 408; 2014f: 413>

  

undoubted adj: (无疑的; 确实的; 千真万确的) SYN: indubitable.

  

undoubtedly adv: <2014f: 310>

  

inhabit v: ~ sth (formal) to live in a particular place. (居住在; 栖居于) <2014f: 416>

  

possess v: (有; 拥有)

  

possess v: ~ sb (literary) (of a feeling, an emotion, etc.) to have a powerful effect on sb and control the way that they think, behave, etc. (攫住; 支配; 控制) <2014e: 456; 2014f: 29>

  

monster n: (<传说中的>怪物,怪兽) <2014f: 148>

  

unleash v: ~ sth (on/upon sb/sth) to suddenly let a strong force, emotion, etc. be felt or have an effect. (发泄; 突然释放; 使爆发) <2014b: 159; 2014f:

  

credit n: ~ (for sth) (赞扬;称赞;认可) <2014f: 416>

  

plant v: ~ sth (on sb) (<给某人>栽<赃>) <2014f: 416>

  

blasé adj: ~ (about sth) (<对某事物>不稀罕;认为司空见惯) <2014f: 416>

  

fling v (flung, flung ): ~ sb/sth + adv/prep. to throw sb/sth somewhere with force, especially because you are angry. (<尤指生气地)扔,掷,抛,丢) SYN: hurl. <2014a: 217; 2014b: 274; 2014f: 30>

  

remarkable adj: unusually or surprising in a way that causes people to take notice. (非凡的;奇异的;显著的;引人注目的) SYN: astonishing. OPP: unremarkable.

  

remarkably adv. <2014a: 27; 2014f: 416>

  

careless adj: (不小心的;不仔细的;粗心的) OPP: careful. <8A: 77; 2014f: 416>

  

ominous adj: (不祥的;恶兆的; 不吉利的) SYN: foreboding. <2014b: 206; 2014d: 492; 2014e: 302; 2014f: 416>

  


  

Harry Potter and Half-Blood Prince, page 417

  

LESSON 9C: PAGE 417

  

detrimental adj: ~ (to do sth) (formal) harmful. (有害的; 不利的) SYN: damaging. <2014f: 417>

  

make sense (有道理;有意义;讲得通) <2014f: 417>

  

illuminating adj: (富于启发性的) <2014f: 417>

  

alarming adj: (使人惊恐的; 令人惊慌的; 引起恐慌的) <2014f: 417>

  

immortality n: (永生; 不朽; 不灭) <2014f: 417>

  

fit v: (<使>与一致,和相称,符合) <2014f: 417>

  

transformation n: a complete change in sb/sth. (<彻底的>变化,改观,转变,改革) <2014f: 417>

  

undergo v: ~ sth to experience sth, especially a change or sth unpleasant. (经历,经受<变化、不快的事等>) <2014f: 417>

  

explicable adj: (可解释; 可说明; 可理解) OPP: inexplicable. <2014f: 417>

  

mutilate v: ~ sth (严重损毁; 毁坏) SYN: vandalize. <2014c: 130; 2014f: 417>

  

realm n: (领域; 场所) <2014f: 417>

  

philosopher n: (哲学家)

  

the philosopher’s stone n: (点金石,哲人石<旧时被认为能使其他金属变成金银或能使人长生不老得仙石>) <2014f: 417>

  

appeal v: (有吸引力;有感染力;引起兴趣) <2014f: 417>

  

elixir n: (圣水;灵丹妙药;长生不老药) <2014f: 417>

  

Elixir of Life (长生不老药) <2014f: 417>

  

eternity n: (formal) (永恒; 永生; 不朽) <2014f: 417>

  

run out: (用完;耗尽) <2014e: 657; 2014f: 417>

  

contaminate v: ~ sth (with sth) (污染; 弄脏) <2014f: 417>

  

operate v: + adv./prep. (运转;工作) SYN: function. <2014f: 417>

  

intolerable adj: (无法忍受的; 不能容忍的; 完全不可接受的) SYN: unbearable. <2014f: 417>

  

condemn v: ~ sb to sth (迫使…接受困境<或不愉快的状况>) <2014f: 417>

  

rely v:

  

rely on/upon sb/sth: to need or depend on sb/sth. (依赖;依靠) <2014f: 307>

  

Harry Potter and Half-Blood Prince, page 418

  

LESSON 9D: PAGE 418

  

arm v: (武装; 装备; 备战) <2014f: 418>

  

procure v: (formal) to obtain sth, especially with difficulty. (<设法>获得,取得,得到) <2014b: 152; 2014e: 373; 2014f: 418>

  

appeal v: (有吸引力;有感染力;引起兴趣) <2014f: 417>

  

Horcrux n: a Horcrux is the word used for an object in which a person has concealed part of their soul. (魂器;分灵体) <2014f: 309, 413-414>

  

horror n: (震惊;恐惧;厌恶) <2014f: 418>

  

horror-stuck (also horror-stricken) adj: suddenly feeling very shocked, frightened or disgusted. (突然感到震惊的<或惊恐的,厌恶的>) <2014e: 416; 2014f: 418>

  

outrage n: (愤怒; 义愤; 愤慨) <2014f: 418>

  

appreciate v: (理解; 意识到; 领会) SYN: realize. <2014e: 323; 2014f: 418>

  

magnitude n: (巨大; 重大; 重要性) <2014f: 418>

  

maim v: ~ sb to injure sb seriously, causing permanent damage to their body. (使残废;使受重伤) SYN: incapacitate <2014e: 457; 2014f: 418>

  

regenerate v: (biology) (再生; 使再生) <2014f: 418>

  

exile n: (流放;流亡;放逐) <2014f: 418>

  

desperate adj: (<因绝望而>不惜冒险的,不顾一切的,拼命的)

  

desperately adv: <2014f: 418>

  

eager adj: (热切的; 渴望的; 渴求的) SYN: keen. <2014e: 127>

  

eagerly adv: <2014e: 91; 2014f: 418>

  

blacken v: ~ (sth) (<使>变黑) <2014f: 297>

  

Marvolo (马沃罗) <2014f: 411>

  

curse n: a word or a phrase that has a magic power to make sth bad happen. (咒; 咒语). <2014a: 60; 2014f: 418>

  

seemly adv: (old-fashioned or formal) (合适的; 得体的; 合乎礼仪的) OPP: unseemly. <2014f: 418>

  

modesty n: (谦虚; 谦逊) <2014f: 418>

  

prodigious adj: (巨大的; 伟大的) SYN: colossal, enormous. <2014f: 418>

  

desperate adj: (极严重的;极危险的;很危急的)

  

desperately adv: <2014f: 418>

  

tale n: (<尤指充满惊险的>故事; 历险记) <2014e: 189; 2014f: 418>

  

withered adj: (衰老憔悴的; 枯槁的; 干瘪的) <2014f: 418>

  

unreasonable adj: (不合理的; 不公正的; 期望过高的) OPP: reasonable. <2014f: 418>

  


  

Harry Potter and Half-Blood Prince, page 419

  

LESSON 9E: PAGE 419

  

stumble across/on/upon sth/sb: to discover sth/sb unexpectedly. (意外发现;偶然遇见) <2014f: 419>

  

ruin n: (also ruins ) (残垣断壁;废墟) <2014f: 419>

  

Gaunt (冈特) <2014f: 163/170>

  

succeed v: (达到目的; 实现目标; 办到; 做成) <8B: 51; 2014f: 29>

  

~ in doing sth <2014f: 419>

  

seal v: ~ sth (up) (with sth) (密封<容器>) <2014f: 419>

  

enchantment n: (literary) = spell n: words that are thought to have magic power or to make a piece of magic work; a piece of magic that happens when sb say these magic words. (咒语; 符咒; 魔法). <2014a: 244; 2014f: 419>

  

shack n: (简陋的小屋; 棚屋). <2014a: 46; 2014f: 88>

  

ancestor n: (祖宗; 祖先) SYN: forebear. <9A: 62; 2014f: 412>

  

Morfin Gaunt (莫芬冈特) <2014f: 310>

  

cart v: ~ sb +adv./prep (informal) (强行带走;抓走) <2014f: 419>

  

trace n: (痕迹; 遗迹; 踪迹) <2014f: 419>

  

concealment n: (formal) the act of hiding sth; the state of being hidden. (隐藏;隐瞒;掩盖) <2014c: 216; 2014e: 245; 2014f: 419>

  

heartily adv: (尽情地; 关怀地;劲头十足地) <2014e: 373; 2014f: 419>

  

tin n: (BrE) (also tin can, can NAmE, BrE) ~ (of sth) (罐; 罐头盒; 罐头) <2014b: 224; 2014f: 419>

  

potion n: (literary) a drink of medicine or poison; a liquid with magic power. (药水;毒液;魔水). <2014a: 72; 2014b: 153; 2014d: 436; 2014e: 490; 2014f: 85>

  

Portkey n: (门钥匙:一般是不起眼的却被人施上特殊魔法的可以将人迅速从一个空间转换到另一个空间的魔法物品) <2014f: 419>

  

overlook v: ~ sth (忽略; 未注意到) SYN: miss. <2014e: 137; 2014f: 419>

  

trophy n: (<尤指狩猎或战争中获得的)>纪念品,战利品)<2014f: 231>

  

superiority n: (优越感; 神气活现的样子; 盛气凌人的行为) OPP: inferiority. <2014f: 419>

  

determination n: (决心;坚毅;坚定) <2014f: 419>

  

carve v: (艰苦创业;奋斗取得<事业、名声等>) <2014f: 419>

  

startling adj: extremely unusual and surprising. (惊人的;让人震惊的). <2014a: 109; 2014c: 403; 2014f: 419>

  

proof n: (证据;证明) SYN: evidence. <2014e: 660; 2014f: 419>

  

heir n: ~ (to sth) | ~ (of sb) (继承人;后嗣) <2014f: 419>

  

stupendous adj: (rather informal) (极大的; 令人惊叹的; 了不起的) SYN: staggering. <2014f: 419>

  

grandeur n: (高贵; 显赫; 伟大) <2014f: 419; Minford 2015: 108>

  

trawl v: (查阅<资料>; 搜集,搜罗,网罗<人或物>) <2014f: 419>

  

evidence n: (根据;证明;证据) <2014f: 419>

  

artefact (also artifact, especially in NAmE) n: (人工制品,手工艺品<尤指有历史或文化价值的>) <2014e: 245; 2014f: 419>

  


  

Lesson 9 <2014f: 415-419> 作业:

  

1. 翻译: ‘Quite correct,’ said Dumbledore, nodding. ‘But don’t you see, Harry, that if he intended the dairy to be passed to, or planted on, some future Hogwarts student, he was being remarkably blasé about that precious fragment of his soul concealed within it (2014f, 413)’.

  

2. 英语口语训练:魂器(日记本和戒指)

  

3. 坚持每天掌握1到2个生词,风雨无阻,天天坚持。

  


  


  


  

《哈利波特》精读系类之编者按/精读指导(A):成人英语学习应该有更多的主动性,在高中英语的基础上,应该尽快进入英语原著和英文报纸的阅读,这样才能尽快的提升英语水平。因为英语原著和英语报纸,不同于中学的考试,其中的内容都是英语的实际应用。我会和朋友们一起分享英语原著《哈利波特》7册的内容和中国日报(China Daily)上面的英文报道。我们本着共享的理念,以“雅思6.5及之上的考生英语阅读水平”来编辑《哈利波特英语词典》,其中也会收录中学英语课本的一些单词。用《哈利波特英语词典》里面收录的单词来为《中国日报》等阅读文章做单词表。我们会认真精讲7册《哈利波特》中每一页,制出相对对应的单词表。

  

关于英语学习方法,请大家参考我在2022年2月28日所写的“英语学习方法论(一)”。这篇文章是基于我们近期《哈利波特与凤凰社》泛读和精读43课,以及《中国日报》泛读和153篇精读文章所写。

  

就我们初级英语课程而言,我们目前有两个工作目标:一是编写《哈利波特英语词典》,单词收录量为2到3万;二是编写《博雅英语阅读文库中国日报1000篇》。我们有三级英语课程,初级英语课程为《哈利波特》7册的内容和中国日报(China Daily) 、《乔布斯传》、《马斯克传》等英语原著,以训练学生流畅地阅读英语小说、英语报刊杂志和按照英语习惯顺畅地写作为目标;中级英语课程为英语学术训练,能流畅地阅读英语学术著作,如 A New History of Western Philosophy,并能够书写规范的学术论文;高级英语课程是以了解通过英语来学习文化,学习莎士比亚等英美名家著作、英文版的《圣经》、《易经》等等,目的是更加深入地了解英语背后的文明和中华文明等,让英语学习不仅仅止于语言,要上升到文明的角度来学习英语和用英语来学习。

  

我们认可这样的理念“语言和宗教是定义一个文明的核心标志”。我们的课程有三个立足点,一、高中毕业的英语水平;二、有学习的主动性;三、雅思最低成绩6.5。

相关文章