*用英语本身去理解和学习英语是最好的方法。《英读廊》是《满庭说英语》中的延伸阅读系列。这一系列文章试图帮助大家提高英语阅读能力,建立英语思维;
*推荐的阅读方法是:先读原文,适当读分析性阅读,有疑问再读双语对照。
*分析中英文单词的音标用Dictcom和IPA标注。如果需要了解Dictcom音标,可以参考我们的文章《dictionary.com所用的音标体系》。
*本文难度系数为4.6,评分由《小仙英语伴读》人工智能难度分析系统提供。
#英语知识#
How are pickles 0 calories?
泡菜怎么可能没有热量?
【词】pickles原型:Pickle‘pik-uhl’pkl n . Pickle;泡菜
【词】卡路里原型:卡路里‘kal-uh-REE’klri n . card;卡路里(卡路里单位)=卡路里。
Cucumbers are largely indigestible fiber and water.
黄瓜的主要成分是不消化的纤维和水。
[单词]黄瓜原型:cummings ' kyoo-kuhm-ber cumming
大部分地;主要地;主要地
难消化的;难消化的;难消化的
纤维(物质)
There's very little in them that your body can make any energy out of.
几乎没有任何能量可供我们的身体使用。
Pickling them doesn't add anything either.
做成泡菜不会增加任何能量。
【词】腌制原型:pickle' pik-uhl' pkl n .腌制,腌制,制作泡菜
So, in the US, the law says that if a thing has fewer than five calories per serving, the company is allowed to round that down to zero.
[翻译]嗯,在美国,法律规定,如果每份食物的热量低于5卡路里,公司可以将其四舍五入为零。
【语法】少于形容词或副词比较级than的意思是“多于……”;他比我年轻。他比我年轻。他跑得比我快。他跑得比我快。
[短语]每次服务,每次服务,每次
【词】zero ' zeer-oh ' Zr n . zero;零度;最低点;一点也不
【专有名词】美国地名
Smaller pickles have a little less than five calories, so the companies round that down.
较小的泡菜所含热量略低于5卡路里,所以该公司将其四舍五入。
[短语]小于小于;小于;没有;七比九少二。9比7少2。
Flavored water is the same way.
调味水(饮料)也是如此。
有风味的原型。给…加调料.给…增添情趣.
A typical one liter bottle of flavored water e.g. Clear American
, has about ten calories to the bottle, and three servings.
But if you divide ten by three, you'll note it's less than five.
【译】但是如果你把10除以3,你会发现它小于5。
【单词】divide
【编者按】国外的per serving,即“每一份”,可以理解成一盒药里如果每次吃两片,那么per serving的量就是两片,而不是整盒药的数量。因此,上面才会说一升装一瓶的水可以分成3份。总的来说,per serving并不是一个固定的数量,要随上下文而判断。
And therefore, the company can put it down as 0 calories.
【译】因此,公司可以把它记为0卡路里。
As an interesting side note, the law also says that if a thing has less than point* five grams of sugar per serving, the company can round that down to zero as well.
【译】有趣的是,法律还规定,如果一种东西的每一份糖少于0.5克,公司也可以将其四舍五入到零。
【短语】as well 也(相当于too);同样地;还不如;此外;例句:We should stick to the principles and be flexible as well. 既要有原则性, 也要有灵活性。
【单词】grams 原型:gram
【单词】sugar <'shoog-er><'> n. 糖,食糖
Which usually isn't a problem, except that tic-tacs (the brand of mint) are almost pure sugar, but have a total weight of less than point* five grams, and therefore they're advertised as having '0 sugar'.
【译】这通常不是问题,只是像tic-tac(一种薄荷糖品牌)这种小粒儿糖几乎是纯糖,但每粒总重量不到5克,因此它们的广告宣传是“0糖”。
【单词】except
【单词】brand
【单词】mint
【单词】pure
【单词】weight
【单词】advertised 原型:advertise <'ad-ver-tahyz><'dvtaz> v. 登广告;宣传;告知
【编者按】tic-tac糖这种标注零糖的例子似乎确实有一定问题。