last name什么意思中文翻译,last name是什么意思英语翻译

  

  教师节那天。   

  

  很多老师都会收到大家的祝福   

  

  教师节快乐!   

  

  看这里   

  

     

  

  在中国,我们称我们的老师为“xx老师”   

  

  这是一种尊称。   

  

  所以有些学生   

  

  当你说英语的时候,你也会叫你的老师老师。   

  

  或者加上老师的名字,比如“洪辰老师”   

  

     

  

  但是.   

  

  用英语这样称呼老师是不礼貌的。   

  

  就像如果你是我的学生   

  

  见见我们。   

  

  我没有叫你的名字。   

  

  我叫你“xx学生”   

  

  或者直接“学生”   

  

  听起来是不是太好听了?   

  

     

  

  学习一种语言   

  

  千万不要陷入中国式思维。   

  

  在口头交谈中   

  

  不要见老师,就叫她老师。   

  

  比如不要叫李老师李老师。   

  

  它应该叫做:Mr.Li Miss Li   

  

  男老师可以直接叫先生。   

  

  女老师比较复杂。   

  

  理论上。   

  

  未婚的Miss,嫁给了Mrs.   

  

  Madam Ma’am (女士)――成年女性   

  

  夫人的姓(…女士,注:对于已婚妇女,使用丈夫的姓)   

  

  女士姓(…女士,注:适用于已婚或未婚女士,适用于工作场所)   

  

  小姐姓氏(…女士,注:用于未婚女士)   

  

  Mr + last name (……老师)   

  

  先生(老师)-成年男性   

  

  除了这样的头衔,教师的分类实际上是多种多样的:   

  

  Tutor   

  

  为了谋生,有些大学生白天上学,下课后去学生家里辅导功课。这种身份就是导师。导师是指导师和助教。培训机构的一对一导师也是导师。   

  

  我一直在校园辅导中心做英语家教。   

  

  我一直在校园辅导中心做英语家教。   

  

     

  

  Lecturer   

  

  还有一个老师的身份叫“讲师”。这个词的词根是lecture,不是“讲座”,是大学里的“课”,所以大学里教书的人是讲师,中文翻译是“讲师”。   

  

  作为一名讲师,我已经从事英语教学十年了。   

  

  作为一名讲师,我已经从事英语教学十年了。   

  

  Professor   

  

  对于大学里的教授,我们应该叫他们XX教授。   

  

  菲什教授非常专业。   

  

  菲什教授一直表现出很高的专业水准。   

  

     

  

  Doctor   

  

  更高级别的医生,我们就叫他们xx博士。   

  

  麦基医生,”那人用平稳洪亮的声音喊道。   

  

  “是麦基博士吗?”那人用平稳而响亮的声音喊道。   

  

  我们一起来看看其他一些常见的名字吧~   

  

  服务员不叫服务员。   

  

  服务员   

  

  不要直   

呼他们waiter!!

  

真的非常没有礼貌

  

就像你去找同学帮忙

  

你直呼:XXX,你来一下。

  

我的天 副总裁的口气

  

  

一般在餐厅

  

外国人习惯于说“Excuse me

  

或是“Hello

  

来吸引服务员的注意

  

叫他们过来

  

而不是国产电视剧里常出现的打一个响指叫waiter.

  

  

sister指的是亲姐姐

  

在西方人眼里

  

sister和brother是严格意义上的兄弟姐妹

  

就是同父同母的亲兄弟姐妹

  

不包含表的堂的兄弟姐妹

  

所以当被问我们有没有sister或brother的时候

  

家里只有你一个小孩的话

  

其实都应该回答没有

  

  

特殊的情感称谓

  

Dear---亲爱的...

  

用于信件的开头,较正式

  

Pal---小伙,伙计

  

父亲或祖父称呼他们的儿子或孙子

  

有时也用于男性朋友之间

  

Buddy or Bud---哥们儿

  

非正式的称呼,多用于好友之间

  

  

不要见到老外就叫人家Foreigner

  

如果是女生并且你也不知道她有没有结婚

  

最礼貌的表达有:

  

Excuse me,Miss.

  

小姐,不好意思

  

男士一个词就搞定:Sir.

  

不管年龄多大,都别叫老人家Grandma

  

遇见上了年纪的老人

  

我们称呼一声老奶奶/老爷爷

  

是件很正常的事情

  

  

但称呼外国老人grandma/grandpa,是准备要认亲戚吗?

  

(grandma、grandpa、aunt、uncle这些称呼只是亲属间的称呼哦!)

  

你可以说Excuse me, Ma’am/Sir.

  

(Ma’am是madam的缩写)

  

  

下次给老师发节日祝福的时候

  

可别再发错啦!

  

  



相关文章