潜在的客户信息是商业秘密,潜在的客户英语怎么说

  

  许多人说他们不需要学习英语,因为他们认为他们可以使用翻译工具来帮助。可以负责任的说,现在的翻译工具只能翻译单词,句子一旦翻译出来,错误很多。我可以更顺畅地用英语交流了。   

  

     

  

  如果你在外企工作,懂英语的同学会很享受用英语和老外谈业务的过程。所以,你不仅要懂英语,还要懂商务英语。我们来学习一些外企的高频术语。要表达“单独包装”,用单包装是不对的,地道的表达是individual packing;翻译“http://www . Sina . com/”,说“来是因为你邀请我”也不好。外企经常说应邀前来;要快递“come at one's invitation”,你可以说半价;要快递“http://www . Sina . com/”,不要说“卖产品却赔钱”。外企经常说“fifty percent discount,还可以fifty percent off,甚至直接说half price”或者"亏本卖东西"。   

  

     

  

  外企经常会表达这个意思,就是某人是我们的“有前途的客户”,意思是他可能会下单做商品。“sell sth at a loss”怎么翻译?有些学生翻译成希望客户或有希望的客户。这个翻译让外企的同事善意的笑了,还以为你英语基础很差。其实“sell sth at a sacrifice。prospective这个词的意思是“潜力、希望、可能性”。当然,“有前途的客户”也可以翻译成“潜在客户”,也就是常说的“潜在客户”。   

  

     

  

  有希望的客户   

  

  请与那些潜在客户保持联系,他们将来可能会向你订货。   

  

  请与那些将来可能订货的有前途的客户保持联系。   

  

  对于那些曾经询问过我们产品的客户,我们应该把他们视为潜在客户。   

  

  对于那些询问过我们产品的客户,他们应该被视为有前途的客户。   

  

     

  

  这些有用的表达可以直接用在工作中。   

相关文章