Buy buy在双十一买的,开心的不得了。
但是当账单来的时候,我觉得我要吃土了。
今天,珍妮和亚当将要讨论如何用英语表达钱很紧。
收听节目:
音乐:萨姆史密斯的《金钱在我心中》
手头紧不要用Poor
持续没钱的状态
贫困
穷是持续的状态,双十一的时候买太多一点都不缺钱。
信用卡刷爆了:
最大信用卡。已经刷到最大限额了。
“没钱”的表达英语和汉语差不多
和汉语一样都用“紧”这个形容词:tight
资金紧张。
我手头有点紧。
或者用“缺”这个词:short
我缺少现金。
我有点矮。
“勒紧裤腰带”过日子:strap
我有点拮据。
我手头有点紧。前两个词是介词on,strap用for。
“破产了”:broke
不是注意:破产了,而是破产了。破碎的意思是(精神上)打击
我破产了。
还有最后一个不常用的:
我没钱了。
月光族英语怎么说?
逐字翻译:
月光族:月光族,这个老外可是听不懂!
正确翻译:
靠薪水过活
月光在英语中还有另外一个意思,也和钱有关:
月光' :兼职
手头紧可能涉及贷款:
Payloans :无担保小额贷款
发薪日贷方:贷方
高利贷:高利贷
洛沙克:高利贷
买买买很治愈,不过大家也要量力而行哦。
Live within your means!