( ̄ ̄)
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第152篇英语知识文章
现在吸猫的人越来越多了。任何一个从你身边走过的人,可能看起来都是人,但回到家,他就是猫的铲屎官。英语中也有很多隐藏猫的成语,比如肥猫(大亨、土豪)、copycat(模仿者)。
蘑菇罐头今天就来介绍一些“猫人”的成语~
1.Let the cat out of the bag 说漏口(无意)
不小心让猫从包里溜出来了,意味着不能说的秘密。事件“不小心说漏了嘴”,一般用来形容不小心说漏了嘴。
I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag.
我尽力对聚会保密,但梅尔一去就泄露了秘密。
2.Not enough room to swing a cat 空间不足够
这个短语的来源是当时有一种叫做“猫-o '-九尾”的鞭子。在这里,猫指的是这根鞭子。该短语的原意是“没有足够的空间挥动鞭子”,后来逐渐引申为“空间不足”。
You should see my new office, it’s tiny. There’s not enough room to swing a cat!
你真应该看看我的新办公室。它太小了。连转身的空间都没有。
3.Like a cat on a hot tin roof 如热锅上的蚂蚁
把“蚂蚁”换成“猫”,再把“火锅”换成“热屋顶”,同样出现了表示“焦躁不安”的词组。我相信这很容易理解。
She's waiting for the doctor to call with her test results, so she's been like a cat on a hottin roof all day.
她在等待医生对她的检查结果做出回应,所以她整天都像热锅上的蚂蚁一样焦虑不安。
4.There's more than one way to skin a cat 做事情不止一种方法
一个常见的英语谚语,如“条条大路通罗马”,意思是解决问题的方法不止一种。
There's more than one way to skin a cat. Our first approach didn't work, but we'll figure out some other way.
解决办法不止一个。虽然我们的第一个没有成功,但我们会找到另一个。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!