applicants是什么意思啊,applicants是什么

  

  Cherry blossoms in October   

  

  日本樱花罕见反季绽放   

  

  日本的樱花季节通常在三月/四月开始。然而,今年bizarre发生了一件真正的事:樱花在十月已经出现。   

  

  日本的樱花盛开季通常从3/4月份开始。但今年却出现了异乎寻常的景象:樱花在10月竞相开放。   

  

  据日本meteorology网站《WNI》报道,从sub-tropicalKyushu海岸到realmsHokkaido,目前全国已有354起樱花盛开的案例。据日本广播协会世界气象学家神田沙也加莫里发现,台风似乎是to blame的WNI .   

  

  日本气象网站日本天气新闻公司称,从偏向亚热带气候的九州海岸到更为寒冷的北海道地区,迄今日本全国有354地报告有樱花盛开的情况106 .日本天气新闻公司称,在日本放送协会国际台气象专家森早矢香看来,台风似乎是秋季樱花开放的'罪魁祸首。   

  

  在夏天,当大量的植物生长蛋白(英尺)释放时,叶子也会向花蕾中释放hormones,从而阻止它们意外地过早开花。然而,最近袭击slammed into的台风带来了强劲的风,从树上刮走了许多树叶。   

  

  夏季,促进植物生长的蛋白脚大量释放,叶片也同时向花蕾释放阻止其意外过早绽放的激素。不过最近袭击日本的台风携着狂风一路横扫,使树上许多叶片脱落。   

  

  盐,来自海洋的dragged up,也损害了许多剩余的叶子。人们认为,这就是为什么十月会有极不寻常的花开。没有叶子释放suppressant激素,秋天的中等温度与春天的相似,这使得樱桃树突然变色。   

  

  此外,从海水中带来的盐损伤了许多残存的叶子。这被认为是出现非常罕见的10月开花的原因。没了释放抑制开花激素的叶子,秋季不温不火的气温与春季类似,樱花树'被骗'突然开花。   

  

  重点词汇   

  

  1、离奇   

  

  英/b'z/美/b'zr/   

  

  形容词(形容词的缩写)奇异的(指态度,容貌,款式等)   

  

  2、气象学   

  

  英/,麻省理工学院/美/,麻省理工学院/   

  

  名词(名词的缩写)气象状态,气象学   

  

  亚热带   

  

  形容词(形容词的缩写)亚热带的   

  

  4、九州   

  

  英/'kju:u:/   

  

  名词(名词的缩写)(日)九州   

  

  5、领域   

  

  英/relm/美/rlm/   

  

  名词(名词的缩写)领域,范围;王国   

  

  6、北海道   

  

  /开都/   

  

  名词(名词的缩写)北海道(日本第二大岛)   

p>7、to blame

  

怪罪;去责怪;受责备;该受责备

  

8、hormones

  

英 /'h:mun/

  

n. <生理> 激素;荷尔蒙;性激素;荷尔蒙制剂(hormone的复数)

  

9、slam into

  

猛烈撞击

  

10、drag up

  

拉上, 拔出;把孩子拉扯大;故意重提旧事

  

11、suppressant

  

英 /s'pres()nt/ 美 /s'prsnt/

  

n. 抑制药

  

'Personal rating' attacked

  

哈佛招生歧视案件开审

  

Harvard University intentionallyuses avague"personal rating" to reject Asian-American applicantsin favor ofstudents from other racial backgrounds, according to lawyers on one side of a trial that began Monday and carries weighty implications for dozens of other US colleges.

  

在15日开始的一项庭审中,控方律师称,哈佛大学故意使用含糊的"个人评价"来拒绝亚裔美国申请人而照顾其他种族背景的学生。此次庭审对其他数十所美国高校意义重大。

  

图片来源:纽约时报

  

Harvard's legal team denied any discriminationin its opening statement at Boston's federal courthouse, saying race is just one factor that's considered and can only help a student's chances of getting admitted. In its hour-long opening, lawyers for Students for Fair Admissions accused Harvard of intentionally discriminating against Asian-Americans through a personal rating score that measures character traits such as "courage" and "likeability".

  

哈佛大学的律师团队在波士顿联邦法院作的开庭陈述中否认存在任何歧视行为,称种族仅仅是考虑因素之一,只会增加学生被录取的可能性。"学生支持公平招生"组织的律师在长达1小时的开庭陈述中指控哈佛大学通过使用"个人评价"分数来衡量"勇气"和"可爱度"等性格特质,故意歧视亚裔美国人。

  

重点词汇

  

1、intentionally

  

/n'tnnli/

  

adv. 故意地,有意地

  

2、vague

  

英 /veg/ 美 /ve/

  

adj. 模糊的;含糊的;不明确的;暧昧的

  

3、in favor of

  

有利于;支持;赞同

  

4、discrimination

  

英 /d,skrm'ne()n/ 美 /d,skrm'nen/

  

n. 歧视;区别,辨别;识别力

  

Cyclists face cellphone ban

  

荷兰禁止骑行者看手机

  

Using a mobile phone while cycling is to be banned in the Netherlands amid mountingsafety fears in a country where bikesoutnumberpeople. A draft law scheduled to take effect next July will extend an existing 2002 ban on car and lorry drivers using their mobile phones at the wheel unless inhands-freemode to "the use of a mobile electronic device while driving any vehicle (including a bicycle)".

  

荷兰的自行车比人还多,令人们对安全隐患的担忧渐增,因此荷兰将禁止骑车时用手机。荷兰2002年已出台禁令,禁止汽车和卡车司机开车时用手机(免提模式除外),一项将于明年7月生效的法律草案将在此基础上把禁令修改为禁止"在驾驶任何车辆(包括自行车)时使用移动电子设备"。

  

The Dutch transport minister, Cora van Nieuwenhuizen, said the law was needed because the advent of social media and unlimited mobile data had changed how people used smartphones and the time they spent on them.

  

荷兰交通部长科拉凡钮文惠真说,社交媒体的出现和无限的数据流量已经改变了人们使用智能手机的方式和花在手机上的时间,因此实施这一法律很有必要。

  

Cyclists were excluded from the initial ban because of their lower speeds, Van Niewenhuizen said. "But in fact, using a phone is just as dangerous on a bike as it is in a car," she said. "The fact is that whenever you're on the road you should be paying full attention and not doing anything at all on a phone."

  

凡钮文惠真表示,最初的禁令不涉及骑行者,是因为骑车速度相对较慢。她说:"但事实上,骑车用手机和开车用手机一样危险。无论何时,只要你在马路上,都应该集中注意力,而不要用手机做任何事。"

  

重点词汇

  

1、mounting

  

英 /'mant/ 美 /'mant/

  

n. 装备,装配;上马;衬托纸

  

v. 增加(mount的ing形式);爬上

  

adj. 逐渐增加的

  

2、outnumber

  

英 /at'nmb/ 美 /'at'nmb/

  

vt. 数目超过;比…多

  

3、hands-free

  

adj. 免提的;免手持的

  

Automobile sales plunge

  

9月汽车销量跌幅创纪录

  

China's automobile sales witnessedsharpest monthlydeclinein the past seven years in September. China's automobile sales dropped 11.6%year-on-yearto 2.39 million in September and thecumulativesales from January to September were 16.18 million with just 0.6% increase year-on-year, according to data from China Association of Automobile Manufactures.

  

9月,我国汽车月销量创7年来最大降幅。根据中国汽车工业协会的数据,9月,我国汽车销量为239万辆,同比下跌11.6%;1-9月的汽车累计销量为1618万辆,同比增幅仅为0.6%。

  

Statistics show domestic automobile industry experienced 4% year-on-year negative growth in July, continued to decline 3.8% year-on-year in August and posted the double-digitfall in September. All the top 10 automobile companies saw salesslumpin September, except Zhejiang Geely Holding Group, the company whose sales increased 14.3% to 122,114.

  

统计数据显示,7月,国内汽车行业经历了同比4%的负增长,8月跌势延续,跌幅同比达3.8%,9月则出现了两位数跌幅。9月,除浙江吉利集团外的10大车企销量均出现下滑。当月,浙江吉利的汽车销量增长14.3%至122114辆。

  

The automobile industry has witnessed continuous growth in 26 consecutive years since 1992 and the last sharpest monthly drop occurred in January 2012 with 26.4% decline.

  

自1992年以来,汽车行业已连续增长26年,上一次汽车月销量大跌出现在2012年1月,跌幅达26.4%。

  

重点词汇

  

1、witness

  

英 /wtns/ 美 /wtns/

  

n. 证人;目击者;证据

  

vt. 目击;证明;为…作证

  

vi. 作证人

  

2、sharpest

  

灵敏的;尖锐的( sharp的最高级 )

  

3、decline

  

英 /d'klan/ 美 /d'klan/

  

n. 下降;衰退;斜面

  

vi. 下降;衰落;谢绝

  

vt. 谢绝;婉拒

  

4、cumulative

  

英 /'kjumjltv/ 美 /'kjumjletv/

  

adj. 累积的

  

5、year-on-year

  

adj. 与上年同期数字相比的

  

6、double-digit

  

adj. 两位数的

  

7、slump

  

英 /slmp/ 美 /slmp/

  

vi. 下降,衰落;倒下;大幅度下降,暴跌

  

vt. 使降低;使衰落;使倒下

  

n. 衰退;暴跌;消沉

相关文章