exclaim怎么来的,exclaim和shout有什么区别

  

  

The Night Before Christmas

  

  

   'Twas圣诞节的前一天晚上,当所有通过房子;   

  

  没有一个生物在动,甚至一只老鼠也没有;   

  

  袜子小心翼翼地挂在烟囱旁   

  

  希望圣尼古拉斯很快会在那里;   

  

  孩子们舒适地躺在床上,   

  

  当糖李子的幻象在他们的脑海里跳舞时;   

  

  妈妈裹着头巾,我戴着帽子,   

  

  刚刚解决了我们的大脑一个漫长的冬天的午睡,   

  

  当外面的草坪上发出这样的声响时,   

  

  我从床上跳起来,看看发生了什么事。   

  

  我像闪电一样飞向窗户,   

  

  撕开百叶窗,拉起窗扇。   

  

  新雪胸前的月亮   

  

  给下面的物体以正午的光泽,   

  

  什么时候,我好奇的眼睛应该出现,   

  

  但是一个微型雪橇和八只小驯鹿,   

  

  带着一个小老司机,那么活泼敏捷,   

  

  我马上就知道这一定是圣尼克。   

  

  他们来的比鹰更快,   

  

  他吹着口哨,喊着,叫着他们的名字   

  

  现在,达什尔!现在,舞者!现在,普拉瑟!还有泼妇!   

  

  上,彗星!上,丘比特!快点,唐德!还有布利森。   

  

  去门廊顶上!去墙顶!   

  

  现在冲吧!快跑!冲走一切!"   

  

  就像狂野飓风来临前的枯叶,   

  

  当他们遇到障碍时,爬上天空;   

  

  所以他们飞向屋顶的猎犬,   

  

  装满玩具的雪橇,还有圣尼古拉斯。   

  

  然后,转瞬间,我听到屋顶上   

  

  每只小蹄子的跳跃和抓爪。   

  

  当我收回思绪,转身的时候,   

  

  圣尼古拉斯从烟囱里蹦出来。   

  

  他从头到脚都穿着毛皮衣服,   

  

  他的衣服都是塔尔尼   

shed with ashes and soot;

  

A bundle of Toys he had flung on his back,

  

And he looked like a peddler just opening his pack.

  

His eyes-how they twinkled! his dimples how merry!

  

His cheeks were like roses, his nose like a cherry!

  

His droll little mouth was drawn up like a bow,

  

And the beard of his chin was as white as the snow;

  

The stump of a pipe he held tight in his teeth,

  

And the smoke it encircled his head like a wreath;

  

He had a broad face and a little round belly,

  

That shook when he laughed, like a bowlful of jelly.

  

He was chubby and plump, a right jolly old elf,

  

And I laughed when I saw him, in spite of myself;

  

A wink of his eye and a twist of his head,

  

Soon gave me to know I had nothing to dread;

  

He spoke not a word, but went straight to his work,

  

And filled all the stockings; then turned with a jerk,

  

And laying his finger aside of his nose,

  

And giving a nod, up the chimney he rose;

  

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,

  

And away they all flew like the down of a thistle.

  

But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,

  

“Happy Christmas to all, and to all a good-night.

  

汉语翻译

圣诞节前夜,整间屋子静悄悄;

  

万物沉默,连老鼠也不吵不闹;

  

在壁炉前,挂上长袜,动作是如此轻缓;

  

圣诞老人快快出现;

  

这是最殷切的期盼;

  

孩子们躺在小被窝里,暖洋洋的那么舒服;

  

美梦中的小糖果在脑海里翩翩起舞;

  

妈妈裹着头巾,我戴着睡帽,放下所有的心事,在冬夜里睡个长觉;

  

突然,屋外的草坪传来一阵声响,我从床上一跃而起,要去细细端详;

  

我冲到窗前,快的像一道电光;拉开了窗帘,拉开了窗框;

  

月光投入初雪的怀抱,万物沐浴正午般的光芒,令人惊叹的事情发生啦!

  

吸引住我的目光,一只小雪橇,八只小驯鹿,还有一个驾车的小老头,那么欢快!那么神速!我立刻明白,是圣诞老人在赶路!

  

雪橇比神鹰更迅即,圣诞老人吹着口哨,还要把每只驯鹿的名字叫:“快!飞毛腿!快!舞蹈家……飞过廊顶,跃过墙头,快快向前,向前,一起向前!”

  

像飓风来临时,枯叶随风飘扬,只要遇到障碍,立刻飞向空中,飞过屋顶,飞向远方,雪橇上装满玩具,还载着圣诞老人;

  

转眼前,一道风闪过,我听见屋顶传来蹦跳声,踢踏声,每只小鹿蹄在欢腾,我从窗前缩回脑袋,转过身来,刚好看见圣诞老人从烟囱里跳下,他从头到脚裹着皮衣,烟灰和尘土弄脏了衣服;

  

他背着一大包玩具,像一个小贩打开了包裹,他的眼睛明亮闪光,他的酒窝快乐荡漾,他的脸颊玫瑰般鲜红,他的鼻子樱桃般鲜亮,那滑稽的小嘴弓一般鼓起来,下巴上的胡须雪一般洁白,牙齿紧咬着,还未吸完的烟斗喷出的烟雾像花环环绕着头,脸胖乎乎的,小肚子圆滚滚的,一笑起来像一碗颤动的果冻,他又圆又胖,像个乐呵呵的老顽童;

  

我看着他,也忍不住笑嘻嘻,他转过头来,两眼直眨巴,立刻让我安心,什么也不用害怕,他什么也不说,只顾专心工作,把礼物装满所有的袜子,又急着转身忙活,他伸出手指,放在鼻子边上,又冲我点点头……

  

他爬上了烟囱,他跳上雪橇,像驯鹿打了个忽闪,飞驰而去,雪橇越来越远,我听见他大声的祝愿:

  

祝所有人圣诞快乐!祝所有人晚安!

相关文章