夏天经常与海滩、水、海、游泳、太阳、阳光、炎热、海洋这些词联系在一起。眼看天气越来越热,夏天的存在感也越来越强,边肖给大家推荐几个英语成语。
Like a fish out of water
这个成语的意思是“感到完全不合适”,意思是“感到不舒服”。
鲍勃在参加他女朋友的办公室聚会时,总是感到不自在。鲍勃在他女朋友的工作聚会上总是感到不自在。
Like water off a duck’s back
这个成语的意思是“对一个人不起作用”,意思是“对某人不起作用就对牛弹琴”。
特里在关键的时候从不起床。它就像鸭子背上的水。特里被批评后一点也不沮丧,就像对牛弹琴。
A drop in the ocean
这个成语的意思是“与需要的数量相比非常小的数量”。现有的量和需要的量相比,根本不够,相当于杯水车薪。
当你想到这项工程将花费数百万英镑时,几千英镑只是沧海一粟。这个项目花费几百万,几万块钱只是九牛一毛。
Thrown in at the deep end
这个成语的意思是“让某人做某事,尤其是一项工作,而不为其做准备或帮助他们”,它允许某人做某项工作,但不要求他做准备或帮助。
在我工作的第一天,我被要求向董事会做一个报告。谈论被扔在深水区!在工作的第一天,我必须向董事会成员做一个报告。我一点准备都没有!
Swim against the tide
这个成语的意思是“逆大势而行”,意思是“与大势相反”。
做生意时,你不得不冒一次险,逆潮流而动。无论何时你在做生意,你都必须敢于冒险,找到自己的路。
Make a splash
这个成语的意思是“引起公众的注意”,得到公众的注意。
如果你想让你的书成功,你必须通过新书发布会和举办很多派对来引起轰动。如果你想让你的书获得成功,你必须举行一次图书推介会和聚会来吸引公众的注意力。
To make hay while the sun shines
这个成语的意思是“有机会就充分利用机会”,有机会就要充分利用。
嗯,我还有几天就要还我的法拉利了,所以我还是趁热打铁,尽可能多地开它吧。过几天我要还我的法拉利,趁它还在,我得多开几次。
Come rain or shine
这个成语的意思是“无论天气如何”,也就是“无论天气如何”。
我每天都跑步,风雨无阻。不管天气如何,我每天都跑步。
刚刚印出来的
这个成语的意思是“刚印好的”,刚刚出版,在报纸上刊登。
首席执行官辞职的消息刚刚见诸报端。总统将辞职的消息刚刚公布。
请大家多多关注学院翻译~