justswap兑换流程,justswap兑换需要多少手续费

  

  A在2019年6月18日的这幅插图中,比特币虚拟货币的代表物上可以看到三维(three dimension的缩写)印刷的脸书标志。路透社/Dado Ruvic/插图/档案照片   

  

  运货单(freight bill)计划其加密货币脸书宣布加密货币计划   

  

  脸书将推出一种类似比特币的新数字货币,供全球使用。   

  

  脸书对外发布了即将推出一款类似比特币的新的全球化数字货币的计划。   

  

  这种名为磅的数字货币计划在未来6到12个月内推出。   

  

  这款名为磅的数字货币将在未来6个月到一年内发布。   

  

  脸书在建造磅及其底层技术方面处于领先地位;它的20多个合作伙伴——包括贝宝、优步、Spotify、Visa和万事达卡——将帮助资助、建设和管理这个系统。   

  

  脸书将牵头打造磅以及相关技术,包括贝宝、优步、Spotify、维萨以及万事达在内的二十多个合作伙伴将为磅系统的资金、建设和管理提供协助。   

  

  脸书希望从现有和未来的合作伙伴那里筹集多达10亿美元来支持这一努力。   

  

  脸书希望从现有以及未来的合作伙伴处筹集10亿美元来支持这项计划。   

  

  创建自己的全球货币不太可能削弱监管机构对这家社交媒体巨头的兴趣。这种货币可能会威胁到银行、各国货币和用户隐私。   

  

  由于脸书打造自家的全球货币有可能威胁到银行、国家货币以及用户隐私,因此监管机构对这家社交媒体巨头格外关注。   

  

  脸书目前正因其隐私做法接受联邦调查,与其他科技巨头一样,也面临国会新的反垄断调查。   

  

  脸书目前正因其隐私操作受到联邦调查,并与其他几家科技巨头一起遭到国会的一项反垄断调查。   

  

  图片由阿伦在不溅上提供   

  

  世界上第一个自由时间区挪威小岛或将'抛弃时间'   

  

  随着北半球的夏至即将在6月21日到来,挪威北部的Sommaroy(意为"夏季岛屿")希望将手表换成花环,并宣布自己是世界上第一个无时区。   

  

  随着北半球的夏至(6月21日)临近,挪威北部的索玛若伊岛(意为'夏之岛)想要用花环取代钟表,尽享夏日,并宣称这里是世界上第一个'无时间区域。   

  

  在北极圈北部的西特罗姆瑟岛上,从5月18日到七月26日整整69天,太阳都不会落下。   

  

  这个岛位于北极圈以北的西特罗姆瑟,从5月18日直到七月26日的69天中,太阳都不会落山。   

  

  岛民们希望更加自由   

e of traditional opening hours and to introduce flexibility in school and working hours.

  

岛民希望不再遵从传统的营业时间,并使上学和工作时间更加灵活。

  

Fishing and tourism are the main industries on this island with a population of little more than 300 people.

  

渔业和旅游业是该岛的主要产业,全岛只有300多人。

  

Islanders gathered at a town hall meeting to sign a petition for a time-free zone on June 13. Kjell Ove Hveding, an islander, met with a Norwegian member of parliament to hand over the locals' signatures and to discuss the practical and legal challenges of the initiative. 6月13日,岛民们在市政厅会议上签署了要求成为无时间区域的请愿书。岛民谢尔奥韦赫维丁向一名挪威国会议员递交了当地人的签名书,并与其讨论了该动议面临的实际问题和法律挑战。

  

US President Donald Trump waves as he arrives aboard Air Force One while returning to Washington at Joint Base Andrews, Maryland, U.S., June 19, 2019. REUTERS/Carlos Barria

  

>Trump kicks off 2020 campaign 美国总统宣布竞选连任

  

US President Donald Trump officially kicked off his reelection campaign Tuesday at a Florida rally where he exhorted thousands of supporters to keep advancing his political movement to put America's "own citizens first".

  

当地时间18日,美国总统特朗普在佛罗里达州的一个集会上,正式宣布开启竞选连任活动。会上他向数千名支持者表示,将继续推进他的政治动议,将美国本国国民放在第一位。

  

At the Amway Center in Orlando, Florida, Trump reminisced about his 2016 campaign, describing it is as a "great political movement" and "a defining moment in American history".

  

在佛州奥兰多市的安利中心,特朗普回忆了他2016年的竞选活动,称这是一场"伟大的政治运动",是"美国历史上一个决定性的时刻"。

  

He told the audience that his new slogan would be "Keep America Great," pledging to wage a relentless battle on behalf of his supporters.

  

特朗普向民众表示,其新竞选口号是"让美国保持伟大",承诺将为支持者而不懈奋斗。

  

Trump never really stopped running. He officially filed for re-election on Jan 20, 2017, the day of his inauguration, and held his first 2020 rally in February, 2017, in nearby Melbourne, Florida.

  

特朗普从未真正停止竞选。2017年1月20日,也就是他就职的当天,他正式申请连任,并于2017年2月在佛州墨尔本市举行了第一次2020年竞选集会。

  

He has continued holding his signature "Make America Great Again" rallies in the months since, while also raising millions to fund a more professional, far larger campaign operation, with about 80 staffers now working at the campaign's Virginia headquarters, in New York and in key states across the country. 此后的几个月里,他继续举行"让美国再次伟大"的集会,同时筹集了数百万美元,为更专业、更大规模的竞选活动提供资金。目前,大约有80名竞选工作人员在维吉尼亚州的竞选总部、纽约和全美的关键州工作。

  

An Boeing 787-9 Dreamliner of Air Tahiti Nui performs during the 53rd International Paris Air Show at Le Bourget Airport near Paris, France, June 17, 2019. REUTERS/Pascal Rossignol

  

>Boeing signs 737 Max deal 737Max禁飞后首获订单

  

Boeing said Tuesday it has signed a letter of intent with International Airlines Group (IAG) to sell 200 737 Max airplanes at the ongoing Paris Air Show, the first order since the now infamous jet model was grounded globally since March.

  

波音18日宣布,该公司与国际航空集团在巴黎航展上签订了一份出售200架737 Max飞机的意向书,这是自今年3月波音737 Max在全球范围内被停飞后该机型收获的首份订单。

  

The letter of intent is subject to final agreement but is a vote of confidence in Boeing as it struggles to win back trust.

  

虽然该意向书将以最终协议为准,但对陷入信任危机的波音来说无疑是一剂强心针。

  

The combination of 737 Max 8 and 737 Max 10 planes would cost $24 billion at list prices, though companies usually strike deals for discounts.

  

这份737 Max 8和737 Max 10的飞机订单总价将达240亿美元,但双方通常会达成折扣协议。

  

After a lackluster start to the Paris Air Show, Boeing's orders picked up Tuesday. It announced a deal with Korean Air and Air Lease Corporation for a total of 30 long-range 787 jets, and worth $6.3 billion at list prices. 波音在巴黎航展的首日表现平平,但18日其订单有了起色。波音宣布,与大韩航空及美国航空租赁公司达成协议,共计将出售30架787远程式喷气客机,总价达63亿美元。

  

Find more audio news on the China Daily app.

  

来源:chinadaily.com.cn

相关文章