众所周知,“glove(gloves)”
意思是"手套",
英语中也有很多相关的成语。
今天,边肖总结了一些,
一起学习吧~
1. take off the gloves
1. take off the gloves
不要简单地理解
“脱下你的手套”,
脱下你的手套,
有点像打架前踢袖子,
所以它的实际意思是
《不饶恕;强硬起来;对某人不客气》
他们终于脱下手套,互相进行人身攻击。
最后,他们都硬了起来,开始互相攻击。
2. fit sb. like a glove
2. fit sb. like a glove
不是“像手套一样合身”,
其实意思差不多,
实际上是“完全合适”的意思
OMG!这件红色连衣裙非常适合你。
我的天啊!这条红裙子真的很适合你。
3. throw down the gauntlet/glove
3. throw down the gauntlet/glove
不要直接理解为“扔手套”,
关于这句话有这样一种说法。
在中世纪的欧洲,
铁手套是骑士佩戴的由皮革和金属片制成的铁手套。
当一个骑士挑战其他人时,
你脱下手套扔在地上,
如果另一方接受挑战,
把手套从地上捡起来。
后来,人们用手套代替了长手套,
所以它实际上是“挑战”的意思
作为一个成年人,你应该勇敢地向一些人或事认输。
作为一个成年人,你应该勇于挑战一些人或事。
4. work hand in glove
4. work hand in glove
不要把这个短语直译成“戴着手套工作”,
它实际上是指"密切合作"。
如果我们能密切合作,我们就能取得双赢的结果。
如果我们能够密切合作,我们可以实现双赢。