手套怎么玩最好,手套的英文怎么说

  

  众所周知,“glove(gloves)”   

  

  意思是"手套",   

  

  英语中也有很多相关的成语。   

  

  今天,边肖总结了一些,   

  

  一起学习吧~   

  

  “take  off  the  gloves”可不是“脱下手套”1. take off the gloves   

  

  

  

  1. take off the gloves   

  

  不要简单地理解   

  

  “脱下你的手套”,   

  

  脱下你的手套,   

  

  有点像打架前踢袖子,   

  

  所以它的实际意思是   

  

  《不饶恕;强硬起来;对某人不客气》   

  

  他们终于脱下手套,互相进行人身攻击。   

  

  最后,他们都硬了起来,开始互相攻击。   

  

  “take  off  the  gloves”可不是“脱下手套”2. fit sb. like a glove   

  

  

  

  2. fit sb. like a glove   

  

  不是“像手套一样合身”,   

  

  其实意思差不多,   

  

  实际上是“完全合适”的意思   

  

  OMG!这件红色连衣裙非常适合你。   

  

  我的天啊!这条红裙子真的很适合你。   

  

  “take  off  the  gloves”可不是“脱下手套”3. throw down the gauntlet/glove   

  

  

  

  3. throw down the gauntlet/glove   

  

  不要直接理解为“扔手套”,   

  

  关于这句话有这样一种说法。   

  

  在中世纪的欧洲,   

  

  铁手套是骑士佩戴的由皮革和金属片制成的铁手套。   

  

  当一个骑士挑战其他人时,   

  

  你脱下手套扔在地上,   

  

  如果另一方接受挑战,   

  

  把手套从地上捡起来。   

  

  后来,人们用手套代替了长手套,   

  

  所以它实际上是“挑战”的意思   

  

  作为一个成年人,你应该勇敢地向一些人或事认输。   

  

  作为一个成年人,你应该勇于挑战一些人或事。   

  

  “take  off  the  gloves”可不是“脱下手套”4. work hand in glove   

  

  

  

  4. work hand in glove   

  

  不要把这个短语直译成“戴着手套工作”,   

  

  它实际上是指"密切合作"。   

  

  如果我们能密切合作,我们就能取得双赢的结果。   

  

  如果我们能够密切合作,我们可以实现双赢。   

  

  “take  off  the  gloves”可不是“脱下手套”   

相关文章