说到“洗衣服”英语,很多人的第一反应是“洗衣服”。因为我们深受中国人习惯的影响,一说“洗”就想到“洗”。虽然外国人也可能猜到你想说什么,但“洗衣服”其实是一句中式英语。“洗衣服”更地道的英文表达其实是"do the laundry"。
laundry 不可数名词
n.洗衣店,洗衣房;要洗的衣服;洗熨;洗好的衣服
有许多衣服要洗。
有许多衣服要洗。
没有洗衣机,他们是怎么洗衣服的?
没有洗衣机,他们怎么洗衣服?
我甚至洗衣服。
我甚至自己洗衣服。
其实中西方还是有文化差异的。
“洗衣”指“洗衣、洗衣、洗衣”,一般指干洗店。外国人经常带很多衣服去洗衣店或公共洗衣房清洗。他们认为,机器能做的,应该尽可能多的交给机器。因此,“洗衣服”是最真实的表达。对于一些贴身衣物或者小件衣物,中国人可能更喜欢手洗。
有时在英式英语中,“do the washing”也被用来表示“洗衣服”。
我已经换了一件干净的,他们三天就洗好了。
我换了一件干净的,他们洗一次衣服只要三天。
说到洗衣服,一些科普相关的表达可以记在小本子上。
洗衣日洗衣日
洗衣粉
洗衣液洗衣液
洗衣机洗衣机
干燥机干燥器
脏衣服,脏衣服
洗衣房的干净和洗过的衣服
烘干我的衣服,烘干我的衣服。
叠我的衣服叠衣服
说到“洗”,边肖想到了我们常说的“洗照片”。用“洗”有点离谱。如果用胶片相机,可以说“develop photos”,其中“develop”有“(develop)”;显影(底片)”。
我们冲洗了一些我父母结婚那天的旧底片。
我们冲洗了一些父母结婚那天拍的照片。
如今,人们使用更多的数码相机。拍好照片后,打印出来,可以说是打印。
喜欢就把照片打印出来。
如果你喜欢这张照片,就把它打印出来。
我们用激光打印机打印照片。
我们这里用激光打印机打印照片。
pian.lamuhao.com/pic/img.php?k=liquid是可数名词吗,liquid是可数还是不可数6.jpg">“买菜”的英语,可别想当然地以为是“buy vegetables”?
我们都知道vegetable是蔬菜的统称,“buy vegetables”的意思是只买菜。但是除了素食主义家庭,大多数人怎么也会买一些肉蛋禽类。那么,怎么说最合适呢?
buy groceries 买菜;买食品杂货
grocery
n.食品杂货;食品杂货店(主卖副食品,比超市小)
There's no food in the house. Didn't you buy groceries today?
家里都没有吃的。你今天不是要去买菜了吗?
除了这种说法,还可以说“get groceries”。
I wrote down a note as a reminder to get groceries after work.
我写了一张纸条, 提醒我下班后要去购物。
do/go grocery shopping 去买菜
We need to do/go grocery shopping because there is no food in the house.
我们需要去买些食品杂货,因为家里没有吃的了。
相关表达:
grocery list 买菜清单
grocery delivery 买菜外送
grocery budget 买菜预算
最后,再和大家说一下“吃药”。说到吃,很多人就会想到“eat”。但是“eat medicine”并不是“吃药”!英语中的吃,动词普遍用have,比如:
have breakfast 吃早饭
但是吃药的动词要用take:
take medicine 吃药
Don't take medicine out of date.
不要服用过期的药。
今天要说的就是这么多啦,你记住了几个表达呢?